Lyrics and translation Newcleus - Automan (Drop Out Orchestra Remix)
They
met
one
day
in
a
Summer
storm
Они
встретились
однажды
в
летнюю
бурю.
The
melodrama
had
begun
Мелодрама
началась.
Their
senses
told
them
that
it
was
wrong
Чувства
подсказывали
им,
что
это
неправильно.
But
the
damage
had
begun
Но
разрушение
началось.
She
was
a
young
lady
of
23
Ей
было
23
года.
A
woman
in
the
prime
of
life
Женщина
в
расцвете
сил.
He
was
a
child
of
technology
Он
был
дитя
технологии.
The
scientists
hadn′t
planned
it
this
way
Ученые
не
планировали
все
так.
That
their
creation
could
be
loved
Что
их
творение
можно
любить.
They
just
wanted
to
play
God
for
a
day
Они
просто
хотели
поиграть
в
Бога
на
денек.
And
dethrone
the
Lord
above
И
свергнуть
с
трона
Всевышнего.
But
their
mistake
was
this
two's
pain
Но
их
ошибкой
была
боль
этих
двоих.
For
her
love
could
not
be
denied
Ее
любовь
нельзя
было
отрицать.
She
refused
to
listen
as
he
explained
Она
отказалась
слушать
его
объяснения.
"I′m
an
automan,"
"Я
автоман".
"I'm
made
of
wires...
wires...
wires..."
"Я
сделан
из
проводов
...
проводов...проводов..."
"I'm
an
automan,"
"Я
автоман".
"There
ain′t
no
way
that
I
could
ever
love
you"
"Я
никогда
не
смогу
полюбить
тебя".
He
wasn′t
programmed
to
understand
Он
не
был
запрограммирован
понимать.
This
feeling
that
tugged
at
her
heart
Это
чувство
терзало
ее
сердце.
Though
technically
he
was
a
man
Хотя
формально
он
был
мужчиной.
They
were
still
a
world
apart
Их
разделял
целый
мир.
Love
wasn't
in
his
capacity
Любовь
была
не
в
его
власти.
But
her
love
grew
on
and
on
Но
ее
любовь
росла
и
росла.
Again
he
pleaded
"why
don′t
you
see?"
Он
снова
взмолился:
"почему
ты
не
видишь?"
"I'm
an
automan,"
"Я
автоман".
"I′m
made
of
wires...
wires...
wires..."
"Я
сделан
из
проводов
...
проводов...проводов..."
"I'm
an
automan,"
"Я
автоман".
"There
ain′t
no
way
that
I
could
ever
love
you"
"Я
никогда
не
смогу
полюбить
тебя".
"I'm
an
automan,"
"Я
автоман".
"I'm
made
of
wires...
wires...
wires..."
"Я
сделан
из
проводов
...
проводов...проводов..."
"I′m
an
automan,"
"Я
автоман".
"There
ain′t
no
way
that
I
could
ever
love
you"
"Я
никогда
не
смогу
полюбить
тебя".
She
held
him
close
as
if
to
say
Она
прижала
его
к
себе,
словно
говоря:
"You
live
so
that
means
you
can
love"
"Ты
живешь,
значит,
можешь
любить".
With
tears
in
his
eyes
he
pulled
away
Со
слезами
на
глазах
он
отстранился.
He
said
"I
don't
even
have
a
heart
beat...
listen"
Он
сказал:"У
меня
даже
сердце
не
бьется...
слушай".
"I′m
an
automan,"
"Я
автоман".
"I'm
made
of
wires...
wires...
wires..."
"Я
сделан
из
проводов
...
проводов...проводов..."
"I′m
an
automan,"
"Я
автоман".
"There
ain't
no
way
that
I
could
ever
love
you"
"Я
никогда
не
смогу
полюбить
тебя".
"I′m
an
automan,"
"Я
автоман".
"I'm
made
of
wires...
wires...
wires..."
"Я
сделан
из
проводов
...
проводов...проводов..."
"I'm
an
automan,"
"Я
автоман".
"There
ain′t
no
way
that
I
could
ever
love
you"
"Я
никогда
не
смогу
полюбить
тебя".
"No...
no...
no..."
"Нет...
нет
...
нет..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurice Benjamin Cenac
Album
Automan
date of release
08-04-2011
Attention! Feel free to leave feedback.