Lyrics and translation Newsies Company - Carrying the Banner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carrying the Banner
Разнося новости
Hey,
that's
my
cigar
Эй,
это
моя
сигара!
You'll
steal
another
Спионеришь
ещё
одну.
Hey,
look,
it's
bath
time
at
the
zoo
Глянь-ка,
купальный
день
в
зоопарке.
I
thought
that
I'd
surprise
my
mother
Хочу
удивить
свою
мамашу.
If
you
can
find
her
Если
найдёшь
её.
Who
asked
you?
А
кто
тебя
спрашивал?
From
Bottle
Alley
to
the
Harbor
От
Бутылочной
аллеи
до
Гавани
There's
easy
pickings
guaranteed
Легкая
добыча
гарантирована
Try
any
banker,
bum,
or
barber
Любой
банкир,
бомж
или
брадобрей
They
almost
all
knows
how
to
read
Почти
все
они
умеют
читать
It's
a
crooked
game
we're
playin'
Мы
играем
в
нечестную
игру
One
we'll
never
lose
В
которой
нам
не
проиграть
Long
as
suckers
don't
mind
payin'
Пока
лохи
не
против
платить
Just
to
get
bad
news
Лишь
бы
плохие
новости
получать
Ain't
it
a
fine
life
Хороша
ли
наша
жизнь?
Carrying
the
banner
through
it
all
Нести
знамя
сквозь
всё
это
A
mighty
fine
life
Потрясающая
жизнь!
Carrying
the
banner
tough
and
tall
Нести
знамя
с
высоко
поднятой
головой!
When
the
bell
rings
Когда
звенит
звонок
We
goes
where
we
wishes
Мы
идём
куда
хотим
We's
as
free
as
fishes
Мы
свободны
как
рыбы
Sure
beats
washing
dishes
Это
точно
лучше,
чем
мыть
посуду
What
a
fine
life
Хороша
ли
наша
жизнь?
Carrying
the
banner
home-free
all
Нести
знамя,
свободными
от
всего!
Hey,
Crutchie,
what's
your
leg
say,
gonna
rain?
Эй,
Кривоногий,
что
твоя
нога
говорит,
дождь
будет?
Uh,
no
rain
А,
дождя
нет.
Ho
ho,
partly
cloudy
clear
by
evenin'
Хо-хо,
частичная
облачность,
к
вечеру
прояснится.
Ha
and
the
limp
sells
fifty
papes
a
week,
all
by
itself
Ха,
и
эта
хромота
продаёт
пятьдесят
газет
в
неделю,
сама
по
себе.
I
don't
need
the
limp
to
sell
papes
Мне
не
нужна
хромота,
чтобы
продавать
газеты.
I
got
personality
У
меня
есть
индивидуальность!
It
takes
a
smile
that
spreads
like
butter
Нужна
улыбка,
что
как
масло
растекается,
The
kind
that
turns
a
lady's
head
Такая,
от
которой
дамы
теряют
голову.
It
takes
an
orphan
with
a
stutter
Нужен
сирота-заика,
Who's
also
blind
Который
ещё
и
слепой,
Summer
stinks
and
winters
freezing
Летом
- вонь,
зимой
- мороз,
When
you
works
outdoors
Когда
работаешь
на
улице.
Start
out
sweatin'
Начинаешь
потеть,
End
up
sneezin'
Заканчиваешь
чихая,
In
between
it
pours
А
между
делом
льёт
как
из
ведра.
Still
it's
a
fine
life
И
всё
же,
хороша
ли
наша
жизнь?
Carrying
the
banner
with
me
chums
(so
it's
a
fine
life)
Нести
знамя
с
моими
дружками
(Хороша
ли
наша
жизнь?)
(Carrying
the
banner
with
me
chums)
a
bunch
of
big
shots
(Нести
знамя
с
моими
дружками)
Кучка
важных
шишек
Tossin'
out
a
freebie
to
the
bums
(a
bunch
of
bigh
shots,
tossin'
out
a
freebie)
Раздают
халяву
бомжам.
(Кучка
важных
шишек
раздают
халяву.)
Hey,
hat's
the
hold
up?
Эй,
в
чём
задержка?
Waiting
makes
me
antsy
Ожидание
делает
меня
нервным.
I
likes
livin'
chancey
Мне
нравится
жить
рискованно,
Harlem
to
Delancey
От
Гарлема
до
Деланси.
What
a
fine
life
Хороша
ли
наша
жизнь?
Carrying
the
banner
through
the-
Нести
знамя
сквозь...
Blessed
children
Благословенны
дети,
Though
you
wander
lost
and
depraved
Хотя
вы
блуждаете
потерянные
и
развращённые,
Jesus
loves
you
Иисус
любит
вас,
You
shall
be
saved
Вы
будете
спасены.
Curdled
(just
give
me
half
a
cup
Скисшее
(Дайте
мне
полчашки).
Coffee
(somethin'
to
wake
me
up)
Кофе
(Что-нибудь,
чтобы
взбодриться).
Concrete
donuts
(I
gotta
find
an
angle)
Бетонные
пончики
(Мне
нужно
найти
подход).
Sprinkled
with
mold
(it's
gettin
bad
out
there)
Посыпанные
плесенью
(Там
становится
всё
хуже).
Homemade
(papers
is
all
I
got)
Домашние
(Газеты
- всё,
что
у
меня
есть).
It's
eighty-eight
degrees
Восемьдесят
восемь
градусов.
Biscuits
(Jake
says
to
change
my
spot)
Печенье
(Джейк
говорит,
смени
место).
Wish
I
could
catch
a
breeze
Вот
бы
поймать
ветерок.
Just
two
years
old
(maybe
it's
worth
a
shot)
Всего
два
года
от
роду
(Может,
стоит
попробовать).
All
I
can
catch
is
fleas
Всё,
что
я
могу
поймать,
это
блохи.
If
I
hate
the
headline
Если
мне
не
нравится
заголовок,
I'll
make
up
a
headline
Я
придумаю
свой
заголовок,
And
I'll
say
anything
I
have'ta
И
скажу
всё,
что
нужно,
'Cause
at
two
for
a
penny
if
I
take
too
many
Потому
что
по
два
за
пенни,
если
я
возьму
слишком
много,
Weasel
just
makes
me
eat
'em
afta'
Ласка
просто
заставит
меня
их
съесть.
Got
a
feelin'
'bout
the
headline
У
меня
есть
предчувствие
насчёт
заголовка.
I
smells
me
a
headline
(I
do
too,
so
it
must
be
true)
Я
чую
заголовок
(Я
тоже,
значит,
это
правда).
Papes
are
gonna
sell
like
we
was
givin'
them
away
Газеты
будут
продаваться
так,
будто
мы
их
раздаём.
Betcha
dinner
it's
a
doozy
(what
a
switch,
soon
we'll
all
be
rich)
Бьюсь
об
заклад,
это
бомба!
(Вот
это
поворот,
скоро
мы
все
разбогатеем!)
'Bout
a
pistol-packin'
floozy
Про
девицу
с
пистолетом,
Who
knows
how
to
make
a
Newsie's
day
(don't
know
any
better
way
to
make
a
newsie's
day)
Которая
знает,
как
сделать
день
газетчика!
(Не
знаю
лучшего
способа
сделать
день
газетчика!)
You
wanna
move
the
next
edition
Хотите
продать
следующий
тираж?
Give
us
an
earthquake
or
a
war
Дайте
нам
землетрясение
или
войну.
How
'bout
a
crooked
politician?
Как
насчёт
бесчестного
политика?
Yeah,
nitwit,
that
ain't
news
no
more
Да
ладно
тебе,
это
уже
не
новость.
Uptown
to
Grand
Central
Station
На
север,
к
Центральному
вокзалу,
Down
to
City
Hall
Вниз
к
мэрии,
We
improves
our
circulation
Мы
улучшаем
наше
кровообращение,
Walking
'til
we
fall
Ходим,
пока
не
упадём.
But
we'll
be
out
there
(got
a
feelin'
'bout
the
headline)
Но
мы
будем
там
(У
меня
есть
предчувствие
насчёт
заголовка).
Carrying
the
banner
man
to
man
(I
smells
me
a
headline)
Нести
знамя
от
человека
к
человеку
(Я
чую
заголовок).
Papes
are
gonna
sell
like
we
was
givin'
them
away
Газеты
будут
продаваться
так,
будто
мы
их
раздаём.
We're
always
out
there
(betcha
dinner
it's
a
doozy)
Мы
всегда
там
(Бьюсь
об
заклад,
это
бомба!).
Soakin'
every
sucker
that
we
can
('bout
a
pistol-packin'
floozy)
Обдирая
каждого
лоха,
которого
сможем
(Про
девицу
с
пистолетом).
Don't
know
any
better
way
to
make
a
Newsie's
day
Не
знаю
лучшего
способа
сделать
день
газетчика!
Here's
the
headline
(I
was
stakin'
out
the
circus)
Вот
заголовок
(Я
следил
за
цирком).
Newsies
on
a
mission
(and
then
someone
said
that
Coney's
really
hot)
Газетчики
на
задании
(А
потом
кто-то
сказал,
что
на
Кони-Айленде
жарко).
Kill
the
competition
(but
when
I
got
there)
Убить
конкурентов
(Но
когда
я
добрался
туда).
Sell
the
next
edition
(there
was
Spot
with
all
his
cronies)
Продать
следующий
тираж
(Там
был
Спот
со
всеми
своими
дружками).
We'll
be
out
there
(heck,
I'm
gonna
take
what
little
dough
I
got
and
play
with
the
ponies)
Мы
будем
там
(Черт,
я
возьму
те
гроши,
что
у
меня
есть,
и
поставлю
на
лошадей).
Carrying
the
banner
Нести
знамя.
See
us
out
there
(we
at
least
deserves
a
headline
for
the
hours
that
they
work
us)
Увидишь
нас
там
(Мы
хотя
бы
заслуживаем
заголовка
за
те
часы,
что
на
них
работаем).
Carrying
the
banner
Нести
знамя.
Always
out
there
(jeez,
I
bet
if
I
just
stayed
a
little
longer
at
the
circus)
Всегда
там
(Черт,
я
уверен,
что
если
бы
я
остался
в
цирке
ещё
немного).
Carrying
the
banner
Нести
знамя.
We'll
all
be
out
there
Мы
все
будем
там
Carrying
the
banner
man
to
man
Нести
знамя
от
человека
к
человеку
We're
always
out
there
Мы
всегда
там
Soakin'
every
sucker
that
we
can
Обдирая
каждого
лоха,
которого
сможем
Here's
the
headline
Вот
заголовок
Newsies
on
a
mission
Газетчики
на
задании
Kill
the
competition
Убить
конкурентов
Sell
the
next
edition
Продать
следующий
тираж
We'll
be
out
there
Мы
будем
там
Carrying
the
banner
Нести
знамя
See
us
out
there
Увидишь
нас
там
Carrying
the
banner
Нести
знамя
Always
out
there
Всегда
там
Carrying
the
banner
Нести
знамя
Ah,
ah,
ah,
go
А,
а,
а,
вперёд!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack A. Feldman, Alan Menken, J. A. C. Redford
Attention! Feel free to leave feedback.