Newsies Company - Carrying the Banner - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Newsies Company - Carrying the Banner




Carrying the Banner
Разнося новости
Hey, that's my cigar
Эй, это моя сигара!
You'll steal another
Спионеришь ещё одну.
Hey, look, it's bath time at the zoo
Глянь-ка, купальный день в зоопарке.
I thought that I'd surprise my mother
Хочу удивить свою мамашу.
If you can find her
Если найдёшь её.
Who asked you?
А кто тебя спрашивал?
From Bottle Alley to the Harbor
От Бутылочной аллеи до Гавани
There's easy pickings guaranteed
Легкая добыча гарантирована
Try any banker, bum, or barber
Любой банкир, бомж или брадобрей
They almost all knows how to read
Почти все они умеют читать
It's a crooked game we're playin'
Мы играем в нечестную игру
One we'll never lose
В которой нам не проиграть
Long as suckers don't mind payin'
Пока лохи не против платить
Just to get bad news
Лишь бы плохие новости получать
Ain't it a fine life
Хороша ли наша жизнь?
Carrying the banner through it all
Нести знамя сквозь всё это
A mighty fine life
Потрясающая жизнь!
Carrying the banner tough and tall
Нести знамя с высоко поднятой головой!
When the bell rings
Когда звенит звонок
We goes where we wishes
Мы идём куда хотим
We's as free as fishes
Мы свободны как рыбы
Sure beats washing dishes
Это точно лучше, чем мыть посуду
What a fine life
Хороша ли наша жизнь?
Carrying the banner home-free all
Нести знамя, свободными от всего!
Hey, Crutchie, what's your leg say, gonna rain?
Эй, Кривоногий, что твоя нога говорит, дождь будет?
Uh, no rain
А, дождя нет.
Ho ho, partly cloudy clear by evenin'
Хо-хо, частичная облачность, к вечеру прояснится.
Ha and the limp sells fifty papes a week, all by itself
Ха, и эта хромота продаёт пятьдесят газет в неделю, сама по себе.
I don't need the limp to sell papes
Мне не нужна хромота, чтобы продавать газеты.
I got personality
У меня есть индивидуальность!
It takes a smile that spreads like butter
Нужна улыбка, что как масло растекается,
The kind that turns a lady's head
Такая, от которой дамы теряют голову.
It takes an orphan with a stutter
Нужен сирота-заика,
Who's also blind
Который ещё и слепой,
And mute
И немой,
And dead
И мёртвый.
Summer stinks and winters freezing
Летом - вонь, зимой - мороз,
When you works outdoors
Когда работаешь на улице.
Start out sweatin'
Начинаешь потеть,
End up sneezin'
Заканчиваешь чихая,
In between it pours
А между делом льёт как из ведра.
Still it's a fine life
И всё же, хороша ли наша жизнь?
Carrying the banner with me chums (so it's a fine life)
Нести знамя с моими дружками (Хороша ли наша жизнь?)
(Carrying the banner with me chums) a bunch of big shots
(Нести знамя с моими дружками) Кучка важных шишек
Tossin' out a freebie to the bums (a bunch of bigh shots, tossin' out a freebie)
Раздают халяву бомжам. (Кучка важных шишек раздают халяву.)
Hey, hat's the hold up?
Эй, в чём задержка?
Waiting makes me antsy
Ожидание делает меня нервным.
I likes livin' chancey
Мне нравится жить рискованно,
Harlem to Delancey
От Гарлема до Деланси.
What a fine life
Хороша ли наша жизнь?
Carrying the banner through the-
Нести знамя сквозь...
Blessed children
Благословенны дети,
Though you wander lost and depraved
Хотя вы блуждаете потерянные и развращённые,
Jesus loves you
Иисус любит вас,
You shall be saved
Вы будете спасены.
Curdled (just give me half a cup
Скисшее (Дайте мне полчашки).
Coffee (somethin' to wake me up)
Кофе (Что-нибудь, чтобы взбодриться).
Concrete donuts (I gotta find an angle)
Бетонные пончики (Мне нужно найти подход).
Sprinkled with mold (it's gettin bad out there)
Посыпанные плесенью (Там становится всё хуже).
Homemade (papers is all I got)
Домашние (Газеты - всё, что у меня есть).
It's eighty-eight degrees
Восемьдесят восемь градусов.
Biscuits (Jake says to change my spot)
Печенье (Джейк говорит, смени место).
Wish I could catch a breeze
Вот бы поймать ветерок.
Just two years old (maybe it's worth a shot)
Всего два года от роду (Может, стоит попробовать).
All I can catch is fleas
Всё, что я могу поймать, это блохи.
If I hate the headline
Если мне не нравится заголовок,
I'll make up a headline
Я придумаю свой заголовок,
And I'll say anything I have'ta
И скажу всё, что нужно,
'Cause at two for a penny if I take too many
Потому что по два за пенни, если я возьму слишком много,
Weasel just makes me eat 'em afta'
Ласка просто заставит меня их съесть.
Got a feelin' 'bout the headline
У меня есть предчувствие насчёт заголовка.
I smells me a headline (I do too, so it must be true)
Я чую заголовок тоже, значит, это правда).
Papes are gonna sell like we was givin' them away
Газеты будут продаваться так, будто мы их раздаём.
Betcha dinner it's a doozy (what a switch, soon we'll all be rich)
Бьюсь об заклад, это бомба! (Вот это поворот, скоро мы все разбогатеем!)
'Bout a pistol-packin' floozy
Про девицу с пистолетом,
Who knows how to make a Newsie's day (don't know any better way to make a newsie's day)
Которая знает, как сделать день газетчика! (Не знаю лучшего способа сделать день газетчика!)
You wanna move the next edition
Хотите продать следующий тираж?
Give us an earthquake or a war
Дайте нам землетрясение или войну.
How 'bout a crooked politician?
Как насчёт бесчестного политика?
Yeah, nitwit, that ain't news no more
Да ладно тебе, это уже не новость.
Uptown to Grand Central Station
На север, к Центральному вокзалу,
Down to City Hall
Вниз к мэрии,
We improves our circulation
Мы улучшаем наше кровообращение,
Walking 'til we fall
Ходим, пока не упадём.
But we'll be out there (got a feelin' 'bout the headline)
Но мы будем там меня есть предчувствие насчёт заголовка).
Carrying the banner man to man (I smells me a headline)
Нести знамя от человека к человеку чую заголовок).
Papes are gonna sell like we was givin' them away
Газеты будут продаваться так, будто мы их раздаём.
We're always out there (betcha dinner it's a doozy)
Мы всегда там (Бьюсь об заклад, это бомба!).
Soakin' every sucker that we can ('bout a pistol-packin' floozy)
Обдирая каждого лоха, которого сможем (Про девицу с пистолетом).
Don't know any better way to make a Newsie's day
Не знаю лучшего способа сделать день газетчика!
Here's the headline (I was stakin' out the circus)
Вот заголовок следил за цирком).
Newsies on a mission (and then someone said that Coney's really hot)
Газетчики на задании потом кто-то сказал, что на Кони-Айленде жарко).
Kill the competition (but when I got there)
Убить конкурентов (Но когда я добрался туда).
Sell the next edition (there was Spot with all his cronies)
Продать следующий тираж (Там был Спот со всеми своими дружками).
We'll be out there (heck, I'm gonna take what little dough I got and play with the ponies)
Мы будем там (Черт, я возьму те гроши, что у меня есть, и поставлю на лошадей).
Carrying the banner
Нести знамя.
See us out there (we at least deserves a headline for the hours that they work us)
Увидишь нас там (Мы хотя бы заслуживаем заголовка за те часы, что на них работаем).
Carrying the banner
Нести знамя.
Always out there (jeez, I bet if I just stayed a little longer at the circus)
Всегда там (Черт, я уверен, что если бы я остался в цирке ещё немного).
Carrying the banner
Нести знамя.
We'll all be out there
Мы все будем там
Carrying the banner man to man
Нести знамя от человека к человеку
We're always out there
Мы всегда там
Soakin' every sucker that we can
Обдирая каждого лоха, которого сможем
Here's the headline
Вот заголовок
Newsies on a mission
Газетчики на задании
Kill the competition
Убить конкурентов
Sell the next edition
Продать следующий тираж
We'll be out there
Мы будем там
Carrying the banner
Нести знамя
See us out there
Увидишь нас там
Carrying the banner
Нести знамя
Always out there
Всегда там
Carrying the banner
Нести знамя
Ah, ah, ah, go
А, а, а, вперёд!





Writer(s): Jack A. Feldman, Alan Menken, J. A. C. Redford


Attention! Feel free to leave feedback.