Ney Matogrosso - Cirandas: Se Essa Rua Fosse Minha / Terezinha de Jesus / Condessa / O Cravo Brigou Com a Rosa / A Mare Encheu / Passa Passa Gavião - translation of the lyrics into German




Cirandas: Se Essa Rua Fosse Minha / Terezinha de Jesus / Condessa / O Cravo Brigou Com a Rosa / A Mare Encheu / Passa Passa Gavião
Volkslieder: Wenn Diese Straße Mir Gehören Würde / Terezinha von Jesus / Gräfin / Die Nelke Stritt Mit Der Rose / Die Flut Wuchs Hoch / Flieg weiter Falke
Se essa rua, se essa rua fosse minha .
Wenn diese Straße, wenn diese Straße mir gehörte.
Eu mandava, eu mandava ladrilhar
Ließe ich sie, ließe ich sie pflastern
Com pedrinhas, com pedrinhas de brilhantes
Mit Steinchen, mit Steinchen von Diamanten
Para me, para meu bem passar
Damit du, mein Schatz, darüber gehst
Terezinha de Jesus
Terezinha von Jesus
Deu uma queda
Stürzte hin
Foi ao chão
Fiel auf den Boden
Acudiram três cavalheiros
Drei Herren eilten herbei
Todos de chapéu na mão
Alle mit Hut in der Hand
O primeiro foi seu pai
Der Erste war ihr Vater
O segundo seu irmão
Der Zweite war ihr Bruder
O terceiro foi aquele
Der Dritte war jener
A quem Tereza deu a mão
Dem Teresa die Hand gab
laranja quero um gomo
Gib Orange, ich will eine Scheibe
Do limão quero um pedaço
Von der Zitrone will ich ein Stück
Da morena mais bonita
Von der schönsten Brünetten
Quero um beijo e um abraço
Will ich einen Kuss und eine Umarmung
Ó condessa, ó condessinha
Oh Gräfin, oh kleine Gräfin
Ó condessa de Aragão
Oh Gräfin von Aragon
Dá-me uma das tuas filhas
Gib mir eine deiner Töchter
de lindas que elas são!
Die sind alle so schön!
Dá-me uma das tuas filhas
Gib mir eine deiner Töchter
de lindas que elas são!
Die sind alle so schön!





Writer(s): Jorge Ben, Public Domain


Attention! Feel free to leave feedback.