Lyrics and translation Neşet Ertaş - Ceylan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terkedeli
ceylan
şu
bizim
dağı
Покинул
джейран
наши
горы,
Ne
laleler
açtı
ne
sümbül
bitti
Не
цветут
тюльпаны,
не
растет
гиацинт.
Bozuk
viran
oldu
gönlümün
bağı
Разрушен,
опустел
сад
моего
сердца,
Ne
güller
açıldı
ne
bülbül
öttü
Не
цветут
розы,
не
поет
соловей.
Yaralı
ceylanım
kimler
incitti
kimler
incitti
Ранил
кто-то
джейрана
моего,
ранил
кто-то...
Yaralı
yaralı
yaralı
ceylanım
Ранена,
ранена,
ранена,
джейран
мой,
Sensin
bu
dağların
meralı
ceylan
Ты
- газель
этих
гор,
моя
отрада.
Bilirim
bir
bahtı
karalı
ceylan
Знаю,
моя
газель,
уготована
тебе
горькая
судьба,
Avcılar
atıpta
vuralı
ceylan
Охотники
подстрелили,
ранили
тебя.
Avcılar
elinde
yaralı
ceylan
В
руках
охотников
бьешься
ты,
мой
джейран,
Al
guzulu
ceylan
gel
bizim
bağa
Иди
же,
газель
моя,
в
мой
сад,
Sensin
güneş
gözlüm
gül
bizim
bağa,
gül
bizim
bağa,
gül
bizim
bağa
Ты
- солнце
мое,
приходи
в
мой
сад,
приходи
в
мой
сад,
приходи
в
мой
сад.
Yaralı
yaralı
yaralı
ceylan
Ранена,
ранена,
ранена,
джейран
мой,
Sensin
bu
dağların
meralı
ceylan
Ты
- газель
этих
гор,
моя
отрада.
Zalım
avcılara
ben
ne
söyleyim
Что
же
мне
сказать
жестоким
охотникам?
Herkesi
kendime
haval
eyleyim
Каждого
из
них
я
готов
призвать
к
ответу.
Sen
olmazsan
bu
dağları
neyleyim
Чем
же
мне
любоваться
в
этих
горах
без
тебя?
Çekinme
ceylanım
gel
bu
garipten
Не
бойся,
джейран
мой,
иди
к
бедняку,
Bir
emanetin
var
al
bu
garipten,
al
bu
garipten
Ты
- мой
аманат,
прими
его,
бедняга,
прими
его.
Yaralı
yaralı
yaralı
ceylan
Ранена,
ранена,
ранена,
джейран
мой,
Sensin
bu
gönlün
meralı
ceylan
Ты
- газель
моего
сердца,
моя
отрада.
Yaralı
yaralı
yaralı
ceylan
Ранена,
ранена,
ранена,
джейран
мой,
Sensin
bu
dağların
meralı
ceylan
Ты
- газель
этих
гор,
моя
отрада.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aşık Kerem, Neset Ertas
Attention! Feel free to leave feedback.