Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hak Meydanda
Der Platz der Wahrheit
Arife
tarif
ne
hacet
Was
braucht
der
Weise
für
eine
Beschreibung,
Hak
meydanda
gördüyüsen
wenn
du
die
Wahrheit
auf
dem
Platz
gesehen
hast?
Hak
meydanda
gördüyüsen
Wenn
du
die
Wahrheit
auf
dem
Platz
gesehen
hast?
O
senindir
sen
onunsun
Er
gehört
dir
und
du
gehörst
ihm,
O
sendedir
sen
ondasın
er
ist
in
dir
und
du
bist
in
ihm,
Eğar
bile
bildiyisen
wenn
du
es
nur
wüsstest.
Eğar
bile
bildiyisen
Wenn
du
es
nur
wüsstest.
Arif
olan
bunu
sezer
Der
Weise
spürt
dies,
Derunumdan
gevher
ezer
zermahlt
Perlen
in
meinem
Inneren,
Daima
seniyinen
gezer
wandelt
stets
mit
dir,
Can
gözüynen
gördüyüsen
wenn
du
es
mit
dem
Auge
der
Seele
gesehen
hast.
Can
gözüynen
gördüyüsen
Wenn
du
es
mit
dem
Auge
der
Seele
gesehen
hast.
Daima
seniyinen
gezer
Wandelt
stets
mit
dir,
Daima
seniyinen
gezer
wandelt
stets
mit
dir,
Can
gözüynen
gördüyüsen
wenn
du
es
mit
dem
Auge
der
Seele
gesehen
hast.
Can
gözüynen
gördüyüsen
Wenn
du
es
mit
dem
Auge
der
Seele
gesehen
hast.
Arif
olan
bunu
bilir
Der
Weise
weiß
dies,
Derunumdan
gevher
alır
nimmt
Perlen
aus
meinem
Inneren,
Daha
geride
ne
kalır
was
bleibt
dann
noch
übrig,
Dosta
gönül
verdiyisen
wenn
du
dein
Herz
dem
Freund
gegeben
hast?
Dosta
gönül
verdiyisen
Wenn
du
dein
Herz
der
Freundin
gegeben
hast?
Daha
geride
ne
kalır
Was
bleibt
dann
noch
übrig,
Daha
geride
ne
kalır
was
bleibt
dann
noch
übrig,
Dosta
gönül
verdiyisen
wenn
du
dein
Herz
dem
Freund
gegeben
hast?
Dosta
gönül
verdiyisen
Wenn
du
dein
Herz
der
Freundin
gegeben
hast?
Arifce
bir
In
weiser
Art,
Arifce
bir
kelam
et
sprich
in
weiser
Art
ein
Wort.
Arifce
bir
In
weiser
Art,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neset Ertas
Attention! Feel free to leave feedback.