Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kara Kaşlar Kara Gözler
Schwarze Brauen, schwarze Augen
Kara
kaşlar
kara
gözler
sende
var
sende
var
Schwarze
Brauen,
schwarze
Augen
hast
du,
hast
du
Yenilmeyen
deli
gönül
bende
var
aman
aman
aman
Ein
unbezwingbares,
verrücktes
Herz
habe
ich,
ach,
ach,
ach
Yedi
sene
derde
derman
aradım
aradım
Sieben
Jahre
lang
suchte
ich
Heilung
für
mein
Leiden,
suchte
ich
Demedin
ki
derde
derman
bende
var
aman
aman
Du
sagtest
nicht:
"Die
Heilung
für
das
Leiden
ist
bei
mir",
ach,
ach
İnsafsız
seni
seni
Du
Unbarmherzige,
du!
Öldürdün
beni
beni
Du
hast
mich
getötet,
mich!
Alırım
seni
seni
Ich
werde
dich
bekommen,
dich!
Kara
kaşın
kara
gözün
arası
arası
Zwischen
deiner
schwarzen
Braue,
deinem
schwarzen
Auge,
der
Zwischenraum
Öldürüyor
kaşlarının
karası
beni
beni
Das
Schwarz
deiner
Brauen
tötet
mich,
mich,
mich!
Sende
kama
bende
gönül
yarası
yarası
Du
hast
den
Dolch,
ich
die
Herzwunde,
die
Wunde
Olamayınca
vermem
seni
ellere
aman
aman
Wenn
es
[mit
uns]
nicht
sein
kann,
gebe
ich
dich
nicht
in
fremde
Hände,
ach,
ach
İnsafsız
seni
seni
Du
Unbarmherzige,
du!
Öldürdün
beni
beni
Du
hast
mich
getötet,
mich!
Alırım
seni
seni
Ich
werde
dich
bekommen,
dich!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.