Ngô Kiến Huy - Khóc Trong Đêm Lạnh - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ngô Kiến Huy - Khóc Trong Đêm Lạnh




KHÓC TRONG MƯA
ПЛАЧ ПОД ДОЖДЕМ
Hình như bóng tối nhiều khi dẫn lối đời ta
Столько же тьмы сколько в моей жизни
Để trong sâu thẳm lòng thấy cay đắng phủ phàng
Ибо в глубине горькой правительственной квартиры
Từ trong tầm tay một giấc vút bay
С кончиков пальцев слетает мечта.
Giật mình để ta mới hay cái gọi là... cuộc đời
Поражен нашей новой, или так называемой... жизнью.
Chạy vào màn đêm nơi cơn mưa vừa rơi
Беги в ночь, где просто идет дождь.
Ùa vào bên tai tưởng chừng như tiếng tim mình
Вливается в ухо, казалось, как его сердце.
điều chua xót muốn kêu lớn lên
Это так трогательно что хочется плакать
Để lòng sẽ thôi nỗi buồn nhưng gì... ngăn ta lại
Угождать будет только грусть, но не было ничего ... останови меня снова.
Khóc trong mưa cho không ai hay ta đang mắt ước lệ
Плач под дождем ни для кого, или мы-условности глаз.
Lúc cơn mưa rơi trên đôi mi đã xóa nhòa
Под дождем беззаботным падаю на тебя стираю
Khóc trong mưa cho không ai hay thật ra ta yếu đuối sau nụ cười
Плачу под дождем ни по кому, или вообще-то слабо улыбаюсь.
Tiếng mưa nhắc lại những nỗi nhớ ngỡ quên
Дождь вспоминает ностальгию воображает забытье
Cuốn trôi đi xin mưa mang đi xa ta những thất vọng
Унесло прочь, моля о дожде, чтобы унять разочарование.
khi dứt cơn mưa xin chỉ còn đây chút lắng đọng
И когда прекратится дождь, пожалуйста, только этот маленький осадок.
Để nước mắt thôi rơi, ta trở lại ta như vẫn thế chút ngông cuồng
Чтобы слезы перестали падать, мы возвращаемся к нему, как к прежнему маленькому экстравагантному человеку.
Ngẩng đầu nhìn lên trời xanh
Он посмотрел на голубое небо.
Tình yêu cũng thế nhiều khi mang đến niềm đau
Любовь слишком сильна, когда приносит боль.
Cần người để yêu để bớt trống trải tim mình
Людям нужно любить, чтобы уменьшить пустоту в сердце.
Vài người đi qua rồi chỉ như gió lạ nồng nàn rồi cũng xa cách thôi
Немногие люди проходят через это, как ветер, странный, огненный, и к тому же далекий.
Nên chỉ làm cho tiếng yêu phai sắc hương
Стоит ли делать это только ради любви, чтобы поблекли краски вкуса?
Thì đành
Тогда мы ...
Khóc trong mưa cho không ai hay ta đang mắt ước lệ
Плач под дождем ни для кого, или мы-условности глаз.
Lúc cơn mưa rơi trên đôi mi đã xóa nhòa
Под дождем беззаботным падаю на тебя стираю
Khóc trong mưa cho không ai hay thật ra ta yếu đuối sau nụ cười
Плачу под дождем ни по кому, или вообще-то слабо улыбаюсь.
Tiếng mưa nhắc lại những nỗi nhớ ngỡ quên
Дождь вспоминает ностальгию воображает забытье
Cuốn trôi đi xin mưa mang đi xa ta những thất vọng
Унесло прочь, моля о дожде, чтобы унять разочарование.
khi dứt cơn mưa xin chỉ còn đây chút lắng đọng
И когда прекратится дождь, пожалуйста, только этот маленький осадок.
Để nước mắt thôi rơi, ta trở lại ta như vẫn thế chút ngông cuồng
Чтобы слезы перестали падать, мы возвращаемся к нему, как к прежнему маленькому экстравагантному человеку.
Ngẩng đầu nhìn lên trời xanh
Он посмотрел на голубое небо.





Writer(s): Truongphuc


Attention! Feel free to leave feedback.