Ngô Kiến Huy - Mị Tình - translation of the lyrics into German

Mị Tình - Ngo Kien Huytranslation in German




Mị Tình
Betörende Liebe
Bầu trời tím, đêm nay gió hắt hiu
Der Himmel ist lila, heute Nacht weht ein kalter Wind
Từng ngọn gió như đâm xuyên vào tim
Jeder Windstoß sticht wie ein Dolch ins Herz
Yêu nhau cũng thế thôi
Lieben ist eben so
Hết nắng trời đổ mưa
Nach dem Sonnenschein kommt der Regen
Giờ anh phải mang nỗi niềm riêng
Jetzt muss ich meinen Kummer allein tragen
Đàn hải âu buồn rầu không muốn bay
Der Schwarm Möwen ist traurig, will nicht fliegen
Từng hạt cát sóng cuốn tình anh
Jedes Sandkorn, die Wellen spülen meine Liebe fort
Bao năm em đâu
So viele Jahre, wo warst du?
Sao không quay về đây
Warum kommst du nicht hierher zurück?
Sưởi ấm giá băng cõi lòng anh
Um die Kälte in meinem Herzen zu wärmen
Ngày xưa kia anh em cùng trót trao bao câu thề
Damals haben du und ich uns so viele Schwüre gegeben
Nguyện yêu nhau mãi bên nhau thật hạnh phúc
Gelobten, uns ewig zu lieben, zusammen, wirklich glücklich
Nhưng nay còn đâu, buông lơi tình anh
Doch wo ist das jetzt hin? Du hast meine Liebe losgelassen
Đam che mắt em đường về
Leidenschaft verblendete dich auf dem Weg zurück
Lòng anh đau, đau thật đau
Mein Herz schmerzt, es schmerzt so sehr
Biết làm sao em trở về
Wie soll ich dich nur zur Rückkehr bewegen?
tình em không thiết tha như lúc trước
Weil deine Liebe nicht mehr so innig ist wie zuvor
Yêu nhau càng lâu, chia tay càng đau
Je länger man liebt, desto schmerzhafter die Trennung
Em còn mãi cuộc tình kia
Du bist noch immer in jener anderen Liebe gefangen
Bầu trời tím, đêm nay gió hắt hiu
Der Himmel ist lila, heute Nacht weht ein kalter Wind
Từng ngọn gió như đâm xuyên vào tim
Jeder Windstoß sticht wie ein Dolch ins Herz
Yêu nhau cũng thế thôi
Lieben ist eben so
Hết nắng trời đổ mưa
Nach dem Sonnenschein kommt der Regen
Giờ anh phải mang nỗi niềm riêng
Jetzt muss ich meinen Kummer allein tragen
Đàn hải âu buồn rầu không muốn bay
Der Schwarm Möwen ist traurig, will nicht fliegen
Từng hạt cát sóng cuốn tình em
Jedes Sandkorn, die Wellen spülen deine Liebe fort
Bao năm em đâu
So viele Jahre, wo warst du?
Sao không quay về đây
Warum kommst du nicht hierher zurück?
Sưởi ấm giá băng cõi lòng anh
Um die Kälte in meinem Herzen zu wärmen
Ngày xưa kia anh em cùng trót trao bao câu thề
Damals haben du und ich uns so viele Schwüre gegeben
Nguyện yêu nhau mãi bên nhau thật hạnh phúc
Gelobten, uns ewig zu lieben, zusammen, wirklich glücklich
Nhưng nay còn đâu, buông lơi tình anh
Doch wo ist das jetzt hin? Du hast meine Liebe losgelassen
Đam che mắt em đường về
Leidenschaft verblendete dich auf dem Weg zurück
Lòng anh đau, đau thật đau
Mein Herz schmerzt, es schmerzt so sehr
Biết làm sao em trở về
Wie soll ich dich nur zur Rückkehr bewegen?
tình em không thiết tha như lúc trước
Weil deine Liebe nicht mehr so innig ist wie zuvor
Yêu nhau càng lâu, chia tay càng đau
Je länger man liebt, desto schmerzhafter die Trennung
Em còn mãi cuộc tình kia
Du bist noch immer in jener anderen Liebe gefangen
Ngày xưa kia anh em cùng trót trao bao câu thề
Damals haben du und ich uns so viele Schwüre gegeben
Nguyện yêu nhau mãi bên nhau thật hạnh phúc
Gelobten, uns ewig zu lieben, zusammen, wirklich glücklich
Nhưng nay còn đâu, buông lơi tình anh
Doch wo ist das jetzt hin? Du hast meine Liebe losgelassen
Đam che mắt em đường về
Leidenschaft verblendete dich auf dem Weg zurück
Lòng anh đau, đau thật đau
Mein Herz schmerzt, es schmerzt so sehr
Biết làm sao em trở về
Wie soll ich dich nur zur Rückkehr bewegen?
tình em không thiết tha như lúc trước
Weil deine Liebe nicht mehr so innig ist wie zuvor
Yêu nhau càng lâu, chia tay càng đau
Je länger man liebt, desto schmerzhafter die Trennung
Em còn mãi cuộc tình kia
Du bist noch immer in jener anderen Liebe gefangen
Em còn mãi cuộc tình kia
Du bist noch immer in jener anderen Liebe gefangen





Writer(s): Khangminh


Attention! Feel free to leave feedback.