Lyrics and translation Ngoc Anh - Chim Trong Muon Thuong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chim Trong Muon Thuong
Птица в вечной печали
Nhìn
thấy
em
ở
trong
mơ
như
là
em
đang
trở
dậy
Вижу
тебя
во
сне,
как
будто
ты
просыпаешься,
Một
cảm
xúc
gặp
lại
nơi
em
chưa
từng
Чувство
встречи
там,
где
мы
не
были.
Giờ
phút
cuối
của
đêm
tối
đã
qua
Последние
минуты
темной
ночи
прошли,
Từng
đôi
cánh
mang
nỗi
buồn
chìm
bay
theo
muôn
thuở
Каждая
пара
крыльев,
неся
печаль,
тонет
в
вечности.
Thuở
còn
nhiều
ngây
thơ
Время
было
полно
невинности,
Thuở
khao
khát
dại
khờ
Время
безумных
желаний,
Thuở
vừa
biết
đuổi
nắng
phút
nhớ
nhung
dịu
dàng
nồng
say
Время,
когда
мы
учились
ловить
солнце,
минуты
нежной,
пьянящей
тоски.
Thuở
tình
đã
mê
đắm
những
ước
mơ
vụt
ngoài
tầm
tay
Время,
когда
любовь
купалась
в
мечтах,
недостижимых,
как
звезды.
Thế
gian
rất
xưa
chỉ
buồn
đau
thay
áo
mới
Старый
мир
лишь
менял
одежды,
оставаясь
прежним,
Hạnh
phúc
như
màu
xám
rất
mơ
hồ
Счастье,
как
серый
цвет,
такое
призрачное.
Còn
mùa
xuân
hoa
vẫn
thơm
ngoài
vườn
ngát
xanh
Весна
все
еще
благоухает
в
саду,
свежем
и
зеленом,
Sớm
nay
con
đường
se
lạnh
Этим
утром
дорога
прохладна.
Ta
quá
bé
nhỏ
để
níu
giữ
những
gì
ta
mơ
Мы
слишком
малы,
чтобы
удержать
то,
о
чем
мечтаем,
Hạnh
phúc
như
trẻ
thơ
đến
thật
gần
Счастье,
подобно
ребенку,
так
близко.
Là
đôi
mắt
in
khung
trời
rộng
mở
thiết
tha
Это
глаза,
отражающие
бескрайнее
небо,
полные
надежды,
Khắc
ghi
bao
ngày
của
chúng
ta
Хранящие
память
о
наших
днях.
ơi
những
nỗi
buồn
như
mãi
chìm
bay
theo
muôn
thuở
О,
печаль
словно
тонет
в
вечности.
Nhìn
thấy
em
ở
trong
mơ
như
là
em
đang
trở
dậy
Вижу
тебя
во
сне,
как
будто
ты
просыпаешься,
Một
cảm
xúc
gặp
lại
nơi
em
chưa
từng
Чувство
встречи
там,
где
мы
не
были.
Giờ
phút
cuối
của
đêm
tối
đã
qua
Последние
минуты
темной
ночи
прошли,
Từng
đôi
cánh
mang
nỗi
buồn
chìm
bay
theo
muôn
thuở
Каждая
пара
крыльев,
неся
печаль,
тонет
в
вечности.
Còn
thuở
nào
mê
say
Время
было
полно
страсти,
Thuở
tê
buốt
sầu
đau
Время
пронзительной
боли,
Thuở
đuổi
theo
màu
nắng
nơi
đã
bao
nụ
hôn
mộng
mơ
Время,
когда
мы
гнались
за
солнцем,
где
каждый
поцелуй
был
мечтой,
Thuở
ngồi
ngắm
trời
mưa
nơi
đã
bao
tình
yêu
tan
vỡ
Время,
когда
мы
сидели
под
дождем,
где
каждая
любовь
разбивалась.
Cõi
yêu
rất
xưa
chỉ
người
yêu
nhau
nối
gót
В
старом
мире
любви
лишь
влюбленные
шли
рука
об
руку,
Hạnh
phúc
như
màu
xám
rất
mơ
hồ
Счастье,
как
серый
цвет,
такое
призрачное.
Còn
mùa
xuân
hoa
vẫn
thơm
ngoài
vườn
ngát
xanh
Весна
все
еще
благоухает
в
саду,
свежем
и
зеленом,
Sớm
nay
con
đường
se
lạnh
Этим
утром
дорога
прохладна.
Ta
quá
bé
nhỏ
để
níu
giữ
những
gì
ta
mơ
Мы
слишком
малы,
чтобы
удержать
то,
о
чем
мечтаем,
Hạnh
phúc
như
trẻ
thơ
đến
thật
gần
Счастье,
подобно
ребенку,
так
близко.
Là
đôi
mắt
in
khung
trời
rộng
mở
thiết
tha
Это
глаза,
отражающие
бескрайнее
небо,
полные
надежды,
Khắc
ghi
bao
ngày
của
chúng
ta
Хранящие
память
о
наших
днях.
ơi
những
nỗi
buồn
như
mãi
chìm
bay
trong
muôn
thuở
О,
печаль
словно
тонет
в
вечности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Do Quoc Bao
Attention! Feel free to leave feedback.