Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài
nhạc
sầu
Ein
trauriges
Lied
Là
cơn
đau
của
những
đêm
xa
nhà
Ist
der
Schmerz
der
Nächte
fern
der
Heimat
Là
nuối
tiếc
cho
ngày
qua
Ist
das
Bedauern
vergangener
Tage
Xa
thời
niên
thiếu
Fern
der
Jugend
Nghe
lòng
buồn
trong
tình
chăn
chiếu.
Höre
die
Trauer
im
Herzen,
in
der
Liebe
und
Zärtlichkeit.
Bài
nhạc
sầu
Ein
trauriges
Lied
Gửi
cho
em
trong
những
đêm
cô
phòng
Sende
ich
dir
in
einsamen
Nächten
Giòng
nước
mắt
trong
mùa
đông
Tränenströme
im
Winter
Thương
sầu
lẻ
bóng,
Einsames
Leid,
Thương
đời
long
đong
và
thương
cả
chờ
mong.
Ich
trauere
um
das
unstete
Leben
und
um
das
Warten.
Hát
đi
em
Sing,
mein
Lieber
Mình
đã
sống
trong
khổ
đau
nhiều
rồi
Wir
haben
schon
viel
Leid
erlebt
Đời
đã
cướp
đi
tuổi
thơ
tuyệt
vời
Das
Leben
hat
uns
die
wunderbare
Kindheit
geraubt
Ngày
mai
đây
khi
phấn
son
nhạt
màu.
Wenn
morgen
die
Schminke
verblasst.
Trở
về
đời
âm
thầm
Kehre
ich
zurück
in
ein
stilles
Leben
Cô
đơn
sẽ
lớn
mau
Wird
die
Einsamkeit
schnell
wachsen
Còn
những
gì
ngày
em
xa
lìa
sân
khấu.
Was
bleibt
dir,
wenn
du
die
Bühne
verlässt?
Bạn
bè
cùng
vũ
trường
Freunde
und
die
Tanzfläche
Xa
em
đã
có
anh
Verlassen
dich,
aber
ich
bin
bei
dir
Chờ
một
ngày
lành
cơn
đau
Ich
warte
auf
den
Tag,
an
dem
der
Schmerz
heilt
Mình
sẽ
đến
tìm
nhau.
Dann
werden
wir
uns
wiederfinden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.