Lyrics and translation Ngoc Anh - Ngan Cach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu
nhau
trong
cuộc
đời,
mơ
duyên
tình
dài
gắn
bó
đôi
lời
.
Мы
полюбили
друг
друга
в
этой
жизни,
мечтая
о
долгой
совместной
судьбе,
скреплённой
клятвами.
Ta
quen
nhau
một
ngày,
thương
nhau
trọn
đời,
giữ
cho
lâu
dài.
Мы
узнали
друг
друга
за
один
день,
полюбили
на
всю
жизнь,
сохранив
это
чувство
навсегда.
Khi
chia
tay
lần
đầu,
duyên
chưa
đậm
mầu
cũng
đã
say
nhiều.
Когда
мы
впервые
расстались,
наша
связь
ещё
не
успела
окрепнуть,
но
мы
уже
успели
сильно
опьянеть
друг
другом.
Một
thời
gian
quen
biết,
tình
ta
tha
thiết
muôn
phần
За
то
время,
что
мы
были
знакомы,
наша
любовь
стала
безмерной.
Nhưng
không
ai
nào
ngờ,
duyên
đang
mặn
mà
bỗng
đã
chia
lìa
Но
никто
не
мог
предположить,
что
наша
нежная
любовь
внезапно
оборвётся.
Đêm
chia
ly
lạnh
lùng,
đưa
tay
một
lần,
đến
mai
không
còn.
Холодной
ночью
разлуки
мы
в
последний
раз
взялись
за
руки,
зная,
что
завтра
нас
уже
не
будет
вместе.
Đêm
nay
không
còn
dài,
xin
cho
vài
lời,
chớ
trách
nhau
hoài
Эта
ночь
коротка,
давай
не
будем
тратить
её
на
упрёки,
ведь
завтра
мы
не
увидимся.
Lời
từ
ly
êm
ái,
để
đâu
không
nói
đêm
nay...
Пусть
слова
прощания
будут
нежными,
не
стоит
говорить
всё,
что
наболело
в
эту
ночь...
Từ
ngày
mai
ngăn
cách,
hết
rồi
là
khi
đưa
đón
С
завтрашнего
дня
нас
разделят
километры,
и
больше
не
будет
наших
встреч
и
проводов.
Có
mấy
ai
không
buồn
lúc
duyên
chưa
tròn
thương
mến
Кто
может
сдержать
печаль,
когда
любовь
ещё
не
достигла
своего
апогея?
Em
lên
xe
hoa
rồi!
Biết
rằng
sầu
để
một
người
Ты
уже
едешь
к
алтарю
с
другой!
Знаю,
что
тебе
грустно,
ведь
ты
оставляешь
меня
одного.
Rượu
hồng
chẳng
được
say
mà
đành
lòng
nếm
chua
cay!
Розовое
вино
не
пьянит,
а
лишь
заставляет
почувствовать
горечь
утраты!
Mây
sao
quên
hạn
kỳ?
Неужели
облака
забыли
о
своём
обещании?
Cho
trăng
buồn
vì
nhớ
mãi
câu
thề.
И
теперь
луна
грустит,
вспоминая
наши
клятвы.
Mây
đem
mưa
trở
lại,
mưa
hay
nhiều
lời,
khiến
trăng
mỉm
cười...
Облака
вновь
принесут
дождь,
ведь
у
дождя
всегда
найдутся
слова
утешения,
чтобы
луна
снова
улыбнулась...
Không!
Trăm
không
ngàn
lần,
không
ai
giận
hờn
nếu
đã
hay
rằng:
Нет!
Тысячу
раз
нет,
никто
не
посмеет
гневаться
или
таить
обиду,
если
поймёт,
что:
"Lòng
người
như
chiếc
lá,
nằm
trong
cơn
gió
vô
tình"
"Сердце
человека
подобно
листу,
гонимому
порывами
ветра"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vany
Attention! Feel free to leave feedback.