Ngoc Anh - Thien Dang Ai An - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ngoc Anh - Thien Dang Ai An




Thien Dang Ai An
Рай любовного блаженства
Thiên Đàng Ái Ân
Рай любовного блаженства
Ca sĩ: Ngọc Anh
Исполнительница: Нгок Ань
Đường nào vào thiên đàng ái ân
Дорога в рай любовного блаженства
đường vào nhịp thở lâng lâng
Лежит через трепетное дыхание.
Mùa xuân đang đi trong lời yêu mới
Весна идет в моих новых словах любви,
hoa vàng phủ đường mòn gót chân mềm.
Желтые цветы усыпают путь за моими легкими шагами.
Lạc vào vườn xuân tình ngất ngây
Потерявшись в весеннем саду любви, пьянею,
Thả hồn vào cơn gió say
Отдаю душу чарующему ветру.
Cành hoa tươi chôn sâu cành xa vút
Свежие цветы скрывают уходящие вдаль ветви,
Để muôn đời mình còn được yêu nhé em.
Чтобы мы могли любить друг друга вечно, любимый.
Yêu mới biết quên thời gian
Лишь полюбив, узнаешь, что значит забыть о времени,
Khi biết yêu hoa sẽ mãi không phai tàn
Когда любишь, цветы никогда не завянут.
Đừng nghe chim ru tai tìm ảo
Не слушай пение птиц, зовущее к иллюзиям,
Không tình nào say đắm hơn anh đâu.
Нет любви более страстной, чем моя.
Chờ một ngày pháo hồng réo vui
Жду того дня, когда радостно зазвучат свадебные фейерверки,
đường về vắng bóng đơn côi
И дорога домой перестанет быть одинокой.
Vừa khi đôi tim yêu được giải thoát
Когда наши любящие сердца обретут свободу,
Bứt gông xiềng mình tính chuyện trăm năm
Сбросив оковы, мы начнем строить совместную жизнь.
Đường nào vào thiên đàng ái ân
Дорога в рай любовного блаженства
đường vào nhịp thở lâng lâng
Лежит через трепетное дыхание.
Mùa xuân đang đi trong lời yêu mới
Весна идет в моих новых словах любви,
hoa vàng phủ đường mòn gót chân mềm.
Желтые цветы усыпают путь за моими легкими шагами.
Lạc vào vườn xuân tình ngất ngây
Потерявшись в весеннем саду любви, пьянею,
Thả hồn vào cơn gió say
Отдаю душу чарующему ветру.
Cành hoa tươi chôn sâu cành xa vút
Свежие цветы скрывают уходящие вдаль ветви,
Để muôn đời mình còn được yêu nhé em.
Чтобы мы могли любить друг друга вечно, любимый.
Yêu mới biết quên thời gian
Лишь полюбив, узнаешь, что значит забыть о времени,
Khi biết yêu hoa sẽ mãi không phai tàn
Когда любишь, цветы никогда не завянут.
Đừng nghe chim ru tai tìm ảo
Не слушай пение птиц, зовущее к иллюзиям,
Không tình nào say đắm hơn anh đâu.
Нет любви более страстной, чем моя.
Chờ một ngày pháo hồng réo vui
Жду того дня, когда радостно зазвучат свадебные фейерверки,
đường về vắng bóng đơn côi
И дорога домой перестанет быть одинокой.
Vừa khi đôi tim yêu được giải thoát
Когда наши любящие сердца обретут свободу,
Bứt gông xiềng mình tính chuyện trăm năm
Сбросив оковы, мы начнем строить совместную жизнь.





Writer(s): Phuonglam


Attention! Feel free to leave feedback.