Lyrics and translation Ngoc Anh - Thien Dang Ai An
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thien Dang Ai An
Рай любовного блаженства
Thiên
Đàng
Ái
Ân
Рай
любовного
блаженства
Ca
sĩ:
Ngọc
Anh
Исполнительница:
Нгок
Ань
Đường
nào
vào
thiên
đàng
ái
ân
Дорога
в
рай
любовного
блаженства
Là
đường
vào
nhịp
thở
lâng
lâng
Лежит
через
трепетное
дыхание.
Mùa
xuân
đang
đi
trong
lời
yêu
mới
Весна
идет
в
моих
новых
словах
любви,
Có
hoa
vàng
phủ
đường
mòn
gót
chân
mềm.
Желтые
цветы
усыпают
путь
за
моими
легкими
шагами.
Lạc
vào
vườn
xuân
tình
ngất
ngây
Потерявшись
в
весеннем
саду
любви,
пьянею,
Thả
hồn
vào
cơn
gió
mê
say
Отдаю
душу
чарующему
ветру.
Cành
hoa
tươi
chôn
sâu
cành
xa
vút
Свежие
цветы
скрывают
уходящие
вдаль
ветви,
Để
muôn
đời
mình
còn
được
yêu
nhé
em.
Чтобы
мы
могли
любить
друг
друга
вечно,
любимый.
Yêu
mới
biết
quên
thời
gian
Лишь
полюбив,
узнаешь,
что
значит
забыть
о
времени,
Khi
biết
yêu
hoa
sẽ
mãi
không
phai
tàn
Когда
любишь,
цветы
никогда
не
завянут.
Đừng
nghe
chim
ru
tai
tìm
hư
ảo
Не
слушай
пение
птиц,
зовущее
к
иллюзиям,
Không
tình
nào
say
đắm
hơn
anh
đâu.
Нет
любви
более
страстной,
чем
моя.
Chờ
một
ngày
pháo
hồng
réo
vui
Жду
того
дня,
когда
радостно
зазвучат
свадебные
фейерверки,
Là
đường
về
vắng
bóng
đơn
côi
И
дорога
домой
перестанет
быть
одинокой.
Vừa
khi
đôi
tim
yêu
được
giải
thoát
Когда
наши
любящие
сердца
обретут
свободу,
Bứt
gông
xiềng
là
mình
tính
chuyện
trăm
năm
Сбросив
оковы,
мы
начнем
строить
совместную
жизнь.
Đường
nào
vào
thiên
đàng
ái
ân
Дорога
в
рай
любовного
блаженства
Là
đường
vào
nhịp
thở
lâng
lâng
Лежит
через
трепетное
дыхание.
Mùa
xuân
đang
đi
trong
lời
yêu
mới
Весна
идет
в
моих
новых
словах
любви,
Có
hoa
vàng
phủ
đường
mòn
gót
chân
mềm.
Желтые
цветы
усыпают
путь
за
моими
легкими
шагами.
Lạc
vào
vườn
xuân
tình
ngất
ngây
Потерявшись
в
весеннем
саду
любви,
пьянею,
Thả
hồn
vào
cơn
gió
mê
say
Отдаю
душу
чарующему
ветру.
Cành
hoa
tươi
chôn
sâu
cành
xa
vút
Свежие
цветы
скрывают
уходящие
вдаль
ветви,
Để
muôn
đời
mình
còn
được
yêu
nhé
em.
Чтобы
мы
могли
любить
друг
друга
вечно,
любимый.
Yêu
mới
biết
quên
thời
gian
Лишь
полюбив,
узнаешь,
что
значит
забыть
о
времени,
Khi
biết
yêu
hoa
sẽ
mãi
không
phai
tàn
Когда
любишь,
цветы
никогда
не
завянут.
Đừng
nghe
chim
ru
tai
tìm
hư
ảo
Не
слушай
пение
птиц,
зовущее
к
иллюзиям,
Không
tình
nào
say
đắm
hơn
anh
đâu.
Нет
любви
более
страстной,
чем
моя.
Chờ
một
ngày
pháo
hồng
réo
vui
Жду
того
дня,
когда
радостно
зазвучат
свадебные
фейерверки,
Là
đường
về
vắng
bóng
đơn
côi
И
дорога
домой
перестанет
быть
одинокой.
Vừa
khi
đôi
tim
yêu
được
giải
thoát
Когда
наши
любящие
сердца
обретут
свободу,
Bứt
gông
xiềng
là
mình
tính
chuyện
trăm
năm
Сбросив
оковы,
мы
начнем
строить
совместную
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phuonglam
Attention! Feel free to leave feedback.