Ngoc Anh - Thu Sau - translation of the lyrics into German

Thu Sau - Ngoc Anhtranslation in German




Thu Sau
Spätherbst
Mùa thu thưa nắng gió mang niềm nhớ
Der Herbst mit wenig Sonne, der Wind bringt Sehnsucht,
Trời chiều man mác buồn nát con tim
Der Abendhimmel ist trüb, das Herz zerbricht in Trauer,
Lệ tình đẫm ước áo trinh nguyên
Tränen der Liebe durchnässen das unschuldige Gewand,
Kỷ niệm êm đềm còn in trên giấy
Sanfte Erinnerungen sind noch auf dem Papier.
Người ôm thương nhớ ra đi từ đấy
Du, Geliebter, gingst mit Sehnsucht fort,
Trời đày hai đứa thiếu duyên
Der Himmel trennte uns, weil uns das Schicksal nicht verband,
Rừng còn thay tình vẫn chưa yên
Der Wald wechselt noch die Blätter, die Liebe ist noch nicht zur Ruhe gekommen,
Thương chi cho lắm giờ cũng duyên.
Warum so viel lieben, wenn es jetzt doch zwecklos ist.
Người từ ngàn dặm về mang nỗi sầu
Du kehrst aus der Ferne zurück und bringst Trauer,
Nhịp cầu ô thước hẹn đến mai sau
Die Elsterbrücke verspricht ein Wiedersehen in der Zukunft,
Ngày đài nhung nhớ mình cũng như nhau
Jeder Tag voller Sehnsucht, uns beiden geht es gleich,
Trên cao bao sao sáng
Am Himmel leuchten so viele Sterne,
Rừng vắng bao vàng
Im einsamen Wald gibt es so viel goldenes Laub,
bấy nhiêu sầu.
So viel Kummer ist es.
Người đi hoa chết theo mùa nhớ
Du gingst, die Blumen und Blätter starben mit der sehnsüchtigen Jahreszeit,
Người về lặng lẽ tình vẫn
Du kehrst still zurück, die Liebe ist immer noch verloren,
Thà rằng chôn kín mộng ước bên nhau
Es wäre besser, die gemeinsamen Träume zu begraben,
Quên đi cho hết một kiếp thương đau.
Vergessen, um ein Leben voller Leid zu beenden.





Writer(s): Ben Thanh Audio Video, Lam Phuong


Attention! Feel free to leave feedback.