Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Khúc Cho Em
Lied für dich
Như
hoa
đem
tin
ngày
buồn
Wie
Blumen
tragen
Nachricht
von
traurigen
Tagen
Như
chim
đau
quên
mùa
xuân
Wie
Vögel
vergessen
den
Frühling
voll
Schmerz
Còn
trong
hôn
mê
buồn
tênh
Noch
in
trüber
Betäubung
einsam
verweilend
Lê
mãi
những
bước
ê
chề
Schleppst
du
müde
Schritte
voll
Kummer
und
Leid
Xin
cho
thương
em
thật
lòng
Lass
mich
dich
wahrhaftig
lieben
Xin
cho
thương
em
thật
lòng
Lass
mich
dich
wahrhaftig
lieben
Còn
có
khi
lòng
thôi
giá
băng
Vielleicht
schmilzt
dann
Eis
in
meinem
Herzen
Cho
em
môi
hôn
vội
vàng
Lass
mich
dich
eilig
küssen
Cho
em
quên
ân
tình
sâu
Lass
mich
vergessen
tiefe
Dankbarkeit
Dù
em
không
mong
dài
lâu
Auch
wenn
ich
nicht
auf
Dauer
hoffe
Xin
cất
lấy
ước
mơ
đầu
Nimm
den
ersten
Traum
mit
dir
fort
Xin
cho
yêu
em
nồng
nàn
Lass
mich
dich
leidenschaftlich
lieben
Xin
cho
yêu
em
nồng
nàn
Lass
mich
dich
leidenschaftlich
lieben
Dù
tháng
năm
buồn
vui
bàng
hoàng
Auch
wenn
Jahre
voll
Wechsel
von
Freud
und
Leid
Vì
đâu
mê
say
phồn
hoa
Warum
berauscht
der
prunkvolle
Glanz
Như
áo
gấm
sáng
lóng
lánh
Wie
ein
Kleid
aus
Gold
so
funkelnd
Ôm
rách
nát
trong
tâm
linh
Trägst
du
Zerbrochenes
in
deiner
Seele
Ôm
tiếng
hát
không
hơi
rung
nghèo
nàn
Trägst
du
Gesang
ohne
Klang
armselig
und
leer
Còn
yêu
chi
hoa
ngày
xanh
Was
liebst
du
noch
Blumen
junger
Tage
Héo
hon
vì
mong
manh
Die
welken
so
zart
und
schwach
Bỏ
quên
lại
người
sau
ngỡ
ngàng
Und
lassen
den
Nächsten
verwundert
zurück
Thương
em
khi
yêu
lần
đầu
Ich
liebe
dich
bei
der
ersten
Liebe
Thương
em
lo
âu
tình
sau
Ich
liebe
dich
voll
Sorge
um
späte
Liebe
Dù
gương
xưa
không
được
lau
Auch
wenn
der
alte
Spiegel
nicht
geputzt
wird
Soi
lấy
bóng
mối
duyên
sầu
Zeigt
er
doch
das
Abbild
trauriger
Schicksalsbindung
Cho
tôi
yêu
em
nồng
nàn
Lass
mich
dich
leidenschaftlich
lieben
Cho
tôi
yêu
em
nồng
nàn
Lass
mich
dich
leidenschaftlich
lieben
Dù
biết
yêu
tình
yêu
muộn
màng
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
diese
Liebe
zu
spät
kommt
Cho
em
môi
hôn
vội
vàng
Lass
mich
dich
eilig
küssen
Cho
em
quên
ân
tình
sâu
Lass
mich
vergessen
tiefe
Dankbarkeit
Dù
em
không
mong
dài
lâu
Auch
wenn
ich
nicht
auf
Dauer
hoffe
Xin
cất
lấy
ước
mơ
đầu
Nimm
den
ersten
Traum
mit
dir
fort
Xin
cho
yêu
em
nồng
nàn
Lass
mich
dich
leidenschaftlich
lieben
Xin
cho
yêu
em
nồng
nàn
Lass
mich
dich
leidenschaftlich
lieben
Dù
tháng
năm
buồn
vui
bàng
hoàng
Auch
wenn
Jahre
voll
Wechsel
von
Freud
und
Leid
Vì
đâu
mê
say
phồn
hoa
Warum
berauscht
der
prunkvolle
Glanz
Như
áo
gấm
sáng
lóng
lánh
Wie
ein
Kleid
aus
Gold
so
funkelnd
Ôm
rách
nát
trong
tâm
linh
Trägst
du
Zerbrochenes
in
deiner
Seele
Ôm
tiếng
hát
không
hơi
rung
nghèo
nàn
Trägst
du
Gesang
ohne
Klang
armselig
und
leer
Còn
yêu
chi
hoa
ngày
xanh
Was
liebst
du
noch
Blumen
junger
Tage
Héo
hon
vì
mong
manh
Die
welken
so
zart
und
schwach
Bỏ
quên
lại
người
sau
ngỡ
ngàng
Und
lassen
den
Nächsten
verwundert
zurück
Thương
em
khi
yêu
lần
đầu
Ich
liebe
dich
bei
der
ersten
Liebe
Thương
em
lo
âu
tình
sau
Ich
liebe
dich
voll
Sorge
um
späte
Liebe
Dù
gương
xưa
không
được
lau
Auch
wenn
der
alte
Spiegel
nicht
geputzt
wird
Soi
lấy
bóng
mối
duyên
sầu
Zeigt
er
doch
das
Abbild
trauriger
Schicksalsbindung
Cho
tôi
yêu
em
nồng
nàn
Lass
mich
dich
leidenschaftlich
lieben
Cho
tôi
yêu
em
nồng
nàn
Lass
mich
dich
leidenschaftlich
lieben
Dù
biết
yêu
tình
yêu
muộn
màng
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
diese
Liebe
zu
spät
kommt
Cho
tôi
yêu
em
nồng
nàn
Lass
mich
dich
leidenschaftlich
lieben
Cho
tôi
yêu
em
nồng
nàn
Lass
mich
dich
leidenschaftlich
lieben
Dù
biết
yêu
tình
yêu
muộn
màng
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
diese
Liebe
zu
spät
kommt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.