Lyrics and translation Ngoc Anh - Xin Thời Gian Qua Mau
Xin Thời Gian Qua Mau
Время, прошу, лети быстрее
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Есть
ли
печаль
сильнее,
чем
эта,
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Есть
ли
печаль
сильнее,
чем
эта,
Khi
ngoài
kia
bão
tố
đầy
trời
Когда
за
окном
бушует
гроза,
Từng
cánh
lá
cuốn
gió
Листья,
гонимые
ветром,
Rơi
vào
lòng
đêm
thâu
Падают
в
объятия
ночи,
Thương
thầm
mối
tình
ngâu
И
я
грущу
о
нашей
любви,
словно
о
дожде
в
августе.
Ngày
về
ôi
xa
quá
День
возвращения
так
далёк,
Cánh
nhạn
còn
miệt
mài
Ласточки
всё
ещё
в
пути,
Trong
nắng
hồng
mê
say
Купаясь
в
лучах
за
розовым
горизонтом,
Lạc
bầy
chim
chíu
chít
Разлучённые
птицы
щебечут
печально,
Hai
phương
trời
cách
biệt
Нас
разделяют
небеса,
Đêm
chờ
và
đêm
mong
И
я
жду
тебя
ночь
за
ночью,
томясь.
Ta
đã
quen,
quen
từng
hơi
thở
Мы
привыкли
друг
к
другу,
к
дыханию,
Quen
tiếng
cười
và
sóng
mát
đưa
tin
К
смеху,
к
ласковому
шелесту
волн,
Tám
mùa
đông
cây
rừng
khô
trụi
lá
Восемь
зим
деревья
стояли
нагими,
Chưa
bao
giờ
một
phút
sống
xa
nhau
Но
мы
ни
на
миг
не
расставались.
Thương
những
đêm
trăng
tà
soi
xóm
vắng
Я
вспоминаю
лунные
ночи,
освещающие
спящую
деревню,
Đưa
em
về
anh
viết
thành
bài
ca
Провожая
тебя,
я
складывал
свои
чувства
в
песни,
Thương
những
khi
trưa
hè
nghiêng
nắng
đổ
Я
вспоминаю
летний
полдень,
залитый
солнцем,
Hắt
hiu
buồn
tiếng
vọng
nhè
nhẹ
đưa
И
твою
нежную
печаль,
звучащую
эхом
в
моих
мыслях.
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Есть
ли
печаль
сильнее,
чем
эта,
Buồn
nào
hơn
đêm
nay
Есть
ли
печаль
сильнее,
чем
эта,
Khi
tình
xuân
đã
úa
bụi
đời
Когда
наша
весенняя
любовь
покрыта
пылью
дней,
Nhiều
lúc
muốn
trách
móc
Иногда
хочется
упрекнуть
тебя,
Hay
giận
hờn
vu
vơ
Или
просто
сердиться
по
пустякам,
Chỉ
làm
phí
ngày
thơ
Лишь
бы
не
тратить
время
на
пустые
грёзы.
Dù
rằng
sau
mưa
bão
Ведь
даже
после
дождя
и
бури,
Gió
hiền
hòa
lại
về
Когда
ветер
стихает,
Vẫn
thấy
lòng
hoang
vu
В
душе
моей
- пустота,
Cuộc
đời
là
hư
vô
Жизнь
так
быстротечна,
Bôn
ba
chi
xứ
người
Зачем
искать
счастья
вдали
от
дома,
Khi
mình
còn
đôi
tay
Пока
у
нас
есть
друг
друга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phuonglam
Attention! Feel free to leave feedback.