Lyrics and translation Ngoc Ha - Giọt Mưa Thu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giọt Mưa Thu
Осенний дождь
Ngoài
hiên
giọt
mưa
thu
thánh
thót
rơi
За
окном
осенний
дождь
тихонько
стучит,
Trời
lắng
u
buồn
mây
hắt
hiu
ngừng
trôi
Небо
грустит,
облака
замерли
в
печали.
Nghe
gió
thoảng
mơ
hồ
trong
mưa
thu
Слышу
ветер
шепчет
смутно
в
осеннем
дожде,
Ai
khóc
ai
than
hờ
Кто-то
плачет,
кто-то
горько
вздыхает.
Vài
con
chim
non
chiêm
chiếp
kêu
trên
cành
Пара
птенцов
щебечут
на
ветке,
Như
nhủ
trời
xanh
Как
будто
просят
небо,
Gió
ngừng
đi
mưa
buồn
chi
Ветер,
уймись,
зачем
дождю
грустить,
Cho
cõi
lòng
lâm
ly
Чтобы
сердце
томилось.
Hồn
thu
tới
nơi
đây
gieo
buồn
lây
Осенняя
душа
пришла
сюда,
посеяла
грусть,
Lòng
vắng
muôn
bề
không
liếp
che
gió
về
Сердце
пусто,
ничто
не
защитит
от
ветра.
Ai
nức
nở
thương
đời
châu
buông
mau
Кто
рыдает,
жалея
жизнь,
роняя
слезы,
Dương
thế
bao
la
sầu
В
этом
мире
столько
печали.
Người
mong
mây
tan
cho
gió
hiu
hiu
lạnh
Жду,
когда
тучи
рассеются,
и
ветер
подует
прохладой,
Mây
ngỏ
trời
xanh
Облака
спрашивают
небо,
Chắc
gì
vui
mưa
còn
rơi
Будет
ли
радость,
если
дождь
все
еще
идет?
Bao
kiếp
sầu
ta
nguôi
Когда
же
утихнет
моя
печаль?
Gió
xa
xôi
vẫn
về
Ветер
издалека
возвращается,
Mưa
giăng
sầu
lê
thê
Дождь
сеет
затяжную
грусть.
Đến
bao
năm
nữa
trời
Сколько
еще
лет
пройдет,
Vợ
chồng
Ngâu
thôi
khóc
vì
thu
Прежде
чем
Волопас
и
Ткачиха
перестанут
плакать
об
осени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kybui Cong, Phongdang The
Attention! Feel free to leave feedback.