Ngọc Huyền - Phận Tơ Tằm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ngọc Huyền - Phận Tơ Tằm




Phận Tơ Tằm
Судьба шелкопряда
Bài Hát: Phận Tầm - Ngọc Huyền
Песня: Судьба шелкопряда - Нгок Хюен
Người thương thân tôi nghệ
Милый, если ты жалеешь меня, артистку,
Thì đừng thương như thương hại đời
То не жалей, как жалеют падших,
đừng nghe khi thiên hạ thường
И не слушай, когда люди судачат,
Dèm pha tôi kiếp xướng ca.
Осуждая мою певческую жизнь.
Người đến đây, đêm đêm phòng trà
Ты приходишь сюда, ночь за ночью, в это кафе,
Đèn màu kết hoa, thương yêu mặn
Где цветные огни сплетаются в цветы, любовь сладка и нежна,
Tôi xin người, nhìn lên sân khấu
Я прошу тебя, взгляни на сцену,
Hãy tin tôi hơn lời ca.
Поверь моим словам больше, чем песне.
Rượu nồng đó người đã say chưa
Вино крепкое, ты уже пьян?
Ân tình này sao không gắn
Эта нежность, почему она не вечна?
Đời những dòng nước
Жизнь это беззаботный поток,
Ta thuyền sóng đưa xa bờ.
А мы лодка, уносимая волнами от берега.
Người ngồi đó còn nghe tôi
Ты слышишь меня, сидя здесь?
Tâm tình đầy vươn lên đắm đuối
Мое сердце полно страсти и стремления,
Người đừng trách một kiếp cầm ca
Не вини меня за мою певческую судьбу,
Con tằm nào không muốn vương tơ.
Какой шелкопряд не хочет сплести свою нить?
Người nói đi như tim người nghĩ
Скажи мне, как думает твое сердце,
Làm nghề xướng ca tôi mang tội
В чем мой грех, что я певица?
Họa chăng tôi mang tội đời
Разве что в том, что я грешна перед жизнью,
Làm cho nhân thế say mê.
Очаровывая мир.
Người nói đi cho tôi một lời
Скажи мне хоть слово,
Rằng nghề xướng ca tôi không lạc loài
Что, будучи певицей, я не изгой,
Tạ ơn người
Благодарю тебя.
Phận tằm tôi muôn kiếp vương cho đời vui.
Судьба шелкопряда вечно плести нить для радости мира.





Writer(s): Kyminh, Tructhanh, Tamho Tinh


Attention! Feel free to leave feedback.