Kiều Nga - Còn Tuổi Nào Cho Em - translation of the lyrics into German

Còn Tuổi Nào Cho Em - Ngọc Lantranslation in German




Còn Tuổi Nào Cho Em
Welches Alter noch für dich
Tuổi nào nhìn vàng úa chiều nay
Welches Alter sieht heut Abend die vergilbten Blätter,
Tuổi nào ngồi hát mây bay ngang trời
Welches Alter sitzt und singt, die Wolken ziehen am Himmel,
Tay măng trôi trên vùng tóc dài
Zarte Hände gleiten über das lange Haar,
Bao nhiêu cơn vừa tuổi này
Wie viele Träume in diesem Alter,
Tuổi nào ngơ ngác tìm tiếng gió heo may
Welches Alter sucht verwundert nach dem Klang des herbstlichen Windes,
Tuổi nào vừa thoáng buồn áo gầy vai
Welches Alter, ein Hauch von Trauer, die Schultern schmal,
Tuổi nào ghi dấu chân chim qua trời
Welches Alter hinterlässt Spuren von Vogelfüßen am Himmel,
Xin cho tay em còn muốt dài
Ich bitte, lass meine Hände noch zart und lang sein,
Xin cho đơn vào tuổi này
Lass die Einsamkeit in dieses Alter eintreten,
Tuổi nào lang thang thành phố tóc mây cài
Welches Alter wandert durch die Stadt, Wolken im Haar,
Em xin tuổi nào còn tuổi nào cho nhau
Ich bitte um ein Alter, welches Alter bleibt uns noch,
Trời xanh trong mắt em sâu
Der Himmel blau in deinen tiefen Augen,
Mây xuống vây quanh giọt sầu
Wolken umhüllen die Tropfen der Wehmut,
Em xin tuổi nào
Ich bitte um ein Alter,
Còn tuổi trời
Bleibt nur das Alter der Leere,
Bàn tay che dấu lệ nhoà
Die Hand verbirgt die Tränen,
Ôi buồn
Oh, wie traurig,
Tuổi nào ngồi khóc tình đã nghìn thu
Welches Alter weint um eine Liebe, die tausend Jahre währt,
Tuổi nào kết mây trong sương
Welches Alter träumt, Wolken im Nebel zu weben,
Xin chân em qua từng phiến ngà
Ich bitte, lass deine Füße über Elfenbein schreiten,
Xin mây xe thêm mầu áo lụa
Ich bitte, lass die Wolken die Farbe der Seide verstärken,
Tuổi nào thôi hết từng tháng năm mong chờ
Welches Alter beendet endlich die Monate und Jahre des Wartens,
Tuổi nào như vàng úa chiều nay
Welches Alter gleicht den vergilbten Blättern heut Abend,
Tuổi nào ngồi hát mây bay ngang trời
Welches Alter sitzt und singt, die Wolken ziehen am Himmel,
Tay măng trôi trên vùng tóc dài
Zarte Hände gleiten über das lange Haar,
Bao nhiêu cơn vừa tuổi này
Wie viele Träume in diesem Alter,
Tuổi nào ngơ ngác tìm tiếng gió heo may
Welches Alter sucht verwundert nach dem Klang des herbstlichen Windes,
Tuổi nào vừa thoáng buồn áo gầy vai
Welches Alter, ein Hauch von Trauer, die Schultern schmal,
Tuổi nào ghi dấu chân chim qua trời
Welches Alter hinterlässt Spuren von Vogelfüßen am Himmel,
Xin cho tay em còn muốt dài
Ich bitte, lass meine Hände noch zart und lang sein,
Xin cho đơn vào tuổi này
Lass die Einsamkeit in dieses Alter eintreten,
Tuổi nào lang thang thành phố tóc mây cài
Welches Alter wandert durch die Stadt, Wolken im Haar,
Em xin tuổi nào còn tuổi nào cho nhau
Ich bitte um ein Alter, welches Alter bleibt uns noch,
Trời xanh trong mắt em sâu
Der Himmel blau in deinen tiefen Augen,
Mây xuống vây quanh giọt sầu
Wolken umhüllen die Tropfen der Wehmut,
Em xin tuổi nào
Ich bitte um ein Alter,
Còn tuổi trời
Bleibt nur das Alter der Leere,
Bàn tay che dấu lệ nhoà
Die Hand verbirgt die Tränen,
Ôi buồn
Oh, wie traurig,
Tuổi nào ngồi khóc tình đã nghìn thu
Welches Alter weint um eine Liebe, die tausend Jahre währt,
Tuổi nào kết mây trong sương
Welches Alter träumt, Wolken im Nebel zu weben,
Xin chân em qua từng phiến ngà
Ich bitte, lass deine Füße über Elfenbein schreiten,
Xin mây xe thêm mầu áo lụa
Ich bitte, lass die Wolken die Farbe der Seide verstärken,
Tuổi nào thôi hết từng tháng năm
Welches Alter beendet endlich die Monate und Jahre,
Mong chờ
Des Wartens,





Writer(s): Trinh Cong Son


Attention! Feel free to leave feedback.