Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn Tuổi Nào Cho Em
Welches Alter noch für dich
Tuổi
nào
nhìn
lá
vàng
úa
chiều
nay
Welches
Alter
sieht
heut
Abend
die
vergilbten
Blätter,
Tuổi
nào
ngồi
hát
mây
bay
ngang
trời
Welches
Alter
sitzt
und
singt,
die
Wolken
ziehen
am
Himmel,
Tay
măng
trôi
trên
vùng
tóc
dài
Zarte
Hände
gleiten
über
das
lange
Haar,
Bao
nhiêu
cơn
mơ
vừa
tuổi
này
Wie
viele
Träume
in
diesem
Alter,
Tuổi
nào
ngơ
ngác
tìm
tiếng
gió
heo
may
Welches
Alter
sucht
verwundert
nach
dem
Klang
des
herbstlichen
Windes,
Tuổi
nào
vừa
thoáng
buồn
áo
gầy
vai
Welches
Alter,
ein
Hauch
von
Trauer,
die
Schultern
schmal,
Tuổi
nào
ghi
dấu
chân
chim
qua
trời
Welches
Alter
hinterlässt
Spuren
von
Vogelfüßen
am
Himmel,
Xin
cho
tay
em
còn
muốt
dài
Ich
bitte,
lass
meine
Hände
noch
zart
und
lang
sein,
Xin
cho
cô
đơn
vào
tuổi
này
Lass
die
Einsamkeit
in
dieses
Alter
eintreten,
Tuổi
nào
lang
thang
thành
phố
tóc
mây
cài
Welches
Alter
wandert
durch
die
Stadt,
Wolken
im
Haar,
Em
xin
tuổi
nào
còn
tuổi
nào
cho
nhau
Ich
bitte
um
ein
Alter,
welches
Alter
bleibt
uns
noch,
Trời
xanh
trong
mắt
em
sâu
Der
Himmel
blau
in
deinen
tiefen
Augen,
Mây
xuống
vây
quanh
giọt
sầu
Wolken
umhüllen
die
Tropfen
der
Wehmut,
Em
xin
tuổi
nào
Ich
bitte
um
ein
Alter,
Còn
tuổi
trời
hư
vô
Bleibt
nur
das
Alter
der
Leere,
Bàn
tay
che
dấu
lệ
nhoà
Die
Hand
verbirgt
die
Tränen,
Tuổi
nào
ngồi
khóc
tình
đã
nghìn
thu
Welches
Alter
weint
um
eine
Liebe,
die
tausend
Jahre
währt,
Tuổi
nào
mơ
kết
mây
trong
sương
mù
Welches
Alter
träumt,
Wolken
im
Nebel
zu
weben,
Xin
chân
em
qua
từng
phiến
ngà
Ich
bitte,
lass
deine
Füße
über
Elfenbein
schreiten,
Xin
mây
xe
thêm
mầu
áo
lụa
Ich
bitte,
lass
die
Wolken
die
Farbe
der
Seide
verstärken,
Tuổi
nào
thôi
hết
từng
tháng
năm
mong
chờ
Welches
Alter
beendet
endlich
die
Monate
und
Jahre
des
Wartens,
Tuổi
nào
như
lá
vàng
úa
chiều
nay
Welches
Alter
gleicht
den
vergilbten
Blättern
heut
Abend,
Tuổi
nào
ngồi
hát
mây
bay
ngang
trời
Welches
Alter
sitzt
und
singt,
die
Wolken
ziehen
am
Himmel,
Tay
măng
trôi
trên
vùng
tóc
dài
Zarte
Hände
gleiten
über
das
lange
Haar,
Bao
nhiêu
cơn
mơ
vừa
tuổi
này
Wie
viele
Träume
in
diesem
Alter,
Tuổi
nào
ngơ
ngác
tìm
tiếng
gió
heo
may
Welches
Alter
sucht
verwundert
nach
dem
Klang
des
herbstlichen
Windes,
Tuổi
nào
vừa
thoáng
buồn
áo
gầy
vai
Welches
Alter,
ein
Hauch
von
Trauer,
die
Schultern
schmal,
Tuổi
nào
ghi
dấu
chân
chim
qua
trời
Welches
Alter
hinterlässt
Spuren
von
Vogelfüßen
am
Himmel,
Xin
cho
tay
em
còn
muốt
dài
Ich
bitte,
lass
meine
Hände
noch
zart
und
lang
sein,
Xin
cho
cô
đơn
vào
tuổi
này
Lass
die
Einsamkeit
in
dieses
Alter
eintreten,
Tuổi
nào
lang
thang
thành
phố
tóc
mây
cài
Welches
Alter
wandert
durch
die
Stadt,
Wolken
im
Haar,
Em
xin
tuổi
nào
còn
tuổi
nào
cho
nhau
Ich
bitte
um
ein
Alter,
welches
Alter
bleibt
uns
noch,
Trời
xanh
trong
mắt
em
sâu
Der
Himmel
blau
in
deinen
tiefen
Augen,
Mây
xuống
vây
quanh
giọt
sầu
Wolken
umhüllen
die
Tropfen
der
Wehmut,
Em
xin
tuổi
nào
Ich
bitte
um
ein
Alter,
Còn
tuổi
trời
hư
vô
Bleibt
nur
das
Alter
der
Leere,
Bàn
tay
che
dấu
lệ
nhoà
Die
Hand
verbirgt
die
Tränen,
Tuổi
nào
ngồi
khóc
tình
đã
nghìn
thu
Welches
Alter
weint
um
eine
Liebe,
die
tausend
Jahre
währt,
Tuổi
nào
mơ
kết
mây
trong
sương
mù
Welches
Alter
träumt,
Wolken
im
Nebel
zu
weben,
Xin
chân
em
qua
từng
phiến
ngà
Ich
bitte,
lass
deine
Füße
über
Elfenbein
schreiten,
Xin
mây
xe
thêm
mầu
áo
lụa
Ich
bitte,
lass
die
Wolken
die
Farbe
der
Seide
verstärken,
Tuổi
nào
thôi
hết
từng
tháng
năm
Welches
Alter
beendet
endlich
die
Monate
und
Jahre,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trinh Cong Son
Attention! Feel free to leave feedback.