Ngoc Thao - Cát Bụi Cuộc Đời - translation of the lyrics into German

Cát Bụi Cuộc Đời - Ngoc Thaotranslation in German




Cát Bụi Cuộc Đời
Staub des Lebens
Này bạn thân ơi! Số kiếp nhân sinh chỉ cõi tạm trần gian.
Mein lieber Freund! Das menschliche Schicksal ist nur ein vergänglicher Ort auf Erden.
anh tôi ai sang giàu ai gian khó, mai xa kiếp con người
Ob du und ich, ob reich oder arm, morgen verlassen wir dieses Menschenleben,
Về với cát bụi mờ thì cũng đều đôi tay trắng.
Kehren wir zum Staub zurück, dann beide mit leeren Händen.
Đời phù du ta sống hôm nay đâu biết về ngày mai sau?
Das Leben ist vergänglich, wir leben heute, wer weiß schon, was morgen sein wird?
Hãy dành cho nhau bao nhiêu niềm vui đang có.
Lass uns einander all die Freude schenken, die wir haben.
Không ganh ghét hận thù chẳng gian
Ohne Neid, Hass und Groll, ohne Trug
Dối lọc lừa kiếp người sẽ vội qua.
und Betrug, denn das Menschenleben wird schnell vergehen.
Người ơi! Hãy
Mein Lieber! Denk
Nhớ ta cát bụi sẽ về cát bụi thì xin đừng toan tính thiệt hơn.
daran, wir sind Staub und werden zu Staub zurückkehren, also bitte kalkuliere nicht nach Vorteil und Nachteil.
đời như thoáng được mất ta đâu ngờ
Das Leben ist wie ein flüchtiger Traum, Gewinn und Verlust ahnen wir nicht.
Hỏi ai bao giờ không trở về cát bụi đâu.
Sag, wer ist denn jemals nicht zum Staub zurückgekehrt?
Cuộc đời bao hãy mến thương nhau với bằng tất cả con tim
Wie kurz ist das Leben, lass uns einander von ganzem Herzen lieben.
Để rồi một mai khi ta lìa xa nhân thế không lo lắng u buồn
Damit eines Tages, wenn wir diese Welt verlassen, wir ohne Sorgen und Trauer sind,
Chẳng nuối tiếc muộn phiền chuyện thế sự nơi trần ai.
Ohne Bedauern und Kummer über die weltlichen Dinge hier auf Erden.






Attention! Feel free to leave feedback.