Lyrics and translation Nguyen Ha - Ru 9
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nghe
chừng
như
tiếng
trăng
rơi
vô
hình
Слышу,
словно
лунный
свет
падает
незримо,
Nghe
chừng
như
đá
lăn
sang
mình
Слышу,
словно
камни
катятся
ко
мне,
Nghe
chừng
như
xé
lụa
khuya
Слышу,
словно
шелк
ночной
разрывается,
Nghe
chừng
như
nước
tuôn
trôi
cả
những
đêm
mê
cả
xác
thân
tê
Слышу,
словно
воды
текут
сквозь
ночи
забытья,
сквозь
онемевшее
тело.
Nghe
chừng
như
mấy
trăm
năm
ùa
về
Слышу,
словно
сотни
лет
ко
мне
спешат,
Nghe
chừng
như
có
ai
đưa
hồn
về
Слышу,
словно
кто-то
возвращает
мою
душу.
Nghe
chừng
như
gió
đến
chơi
cho
đừng
âm
u
Слышу,
словно
ветер
пришел
развеять
мрак,
Nghe
chừng
như
ta
cố
vui
không
sao
vui
được
Слышу,
словно
я
пытаюсь
радоваться,
но
не
могу.
Nghe
thì
vui
đấy
nhưng
không
vui
thật
Слышится,
что
радостно,
но
радости
нет,
Tim
từ
xưa
đã
mang
thương
tật
Сердце
с
давних
пор
носит
раны,
Nghe
lòng
đau
nhói
từng
cơn
Слышу,
как
боль
пронзает
его,
Nghe
chừng
mưa
có
thiên
thu
trọn
kiếp
cho
không
để
tính
cơn
đau
Слышу,
словно
дождь
идет
вечность,
целую
жизнь
даром,
чтобы
не
считать
боль.
Nghe
chừng
ta
dốc
hơi
ra
thì
vừa
ca
bài
ưu
ái
cho
ai
bội
thề
Слышу,
словно
я
из
последних
сил
пою
песню
любви
для
того,
кто
нарушил
клятву.
Nghe
chừng
như
gió
đến
chơi
cho
đừng
âm
u
Слышу,
словно
ветер
пришел
развеять
мрак,
Nghe
chừng
như
ta
cố
vui
không
sao
vui
được
Слышу,
словно
я
пытаюсь
радоваться,
но
не
могу.
Nghe
chừng
như
tiếng
trăng
rơi
vô
hình
Слышу,
словно
лунный
свет
падает
незримо,
Nghe
chừng
như
đá
lăn
sang
mình
Слышу,
словно
камни
катятся
ко
мне,
Nghe
chừng
như
xé
lụa
khuya
Слышу,
словно
шелк
ночной
разрывается,
Nghe
chừng
như
nước
tuôn
trôi
cả
những
đêm
mê
cả
xác
thân
tê
Слышу,
словно
воды
текут
сквозь
ночи
забытья,
сквозь
онемевшее
тело.
Nghe
chừng
như
mấy
trăm
năm
ùa
về
Слышу,
словно
сотни
лет
ко
мне
спешат,
Nghe
chừng
như
có
ai
đưa
hồn
về
Слышу,
словно
кто-то
возвращает
мою
душу,
Nghe
chừng
như
mấy
trăm
năm
ùa
về
Слышу,
словно
сотни
лет
ко
мне
спешат,
Nghe
chừng
như
có
ai
đưa
hồn
về
Слышу,
словно
кто-то
возвращает
мою
душу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baoquoc
Attention! Feel free to leave feedback.