Nguyễn Hồng Ân - Giấc Mơ Bốn Mùa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nguyễn Hồng Ân - Giấc Mơ Bốn Mùa




Giấc Mơ Bốn Mùa
Сон о четырёх временах года
Phận người như bèo trôi lênh đời giữa biển đời
Судьба людская, словно щепка в море житейском,
Giàu tiền ngỡ thật vui như xuân xanh đang tới
Богатство пьянит, словно юность цветущая,
Vùi mình trong những giấc hoang
Укрываясь в мечтах призрачных,
Chìm đắng trong ngàn cơn mộng vàng
Тону в грёзах золотых обманчивых,
Mặc kệ nơi thế gian bao kiếp người đang héo tàn.
Не замечая, как в мире жизней увядают люди.
Xuân qua thu đến đời ta như con thuyền lạc bến
Весна пройдёт, осень придёт, и я как лодка, пристани лишён,
Bao nhiêu hạnh phúc giờ đây theo cơn vội tan vỡ
Столько счастья растаяло сном, ускользнув на рассвете,
Khi sang đông chắc nhận ra mình trót mang sai lầm
Зимой пойму, что ошибался, идя на поводу у обмана,
Để giờ đời ta cần lắm chút ánh sáng từ tâm.
И так нужна мне будет крупица света, идущая от сердца.
Người ơi! Mang dối gian chi
Зачем же лгать, скажи мне, милая?
Rồi mai nhắm mắt giữ được
Когда глаза закроешь, что с собой ты заберёшь,
Ngoài tháng năm lạnh lùng đơn côi
Кроме дней, что холодом пропитаны?
Cùng nỗi đau thân xác rời.
И боли, что тело сковало.
Đời ta như giấc thôi
Жизнь наша как сон, что забудется,
Thu qua đông tới xuân cũng phai phôi
Осень уйдёт, зима придёт, и весна испарится,
Hãy đổi thay mở rộng đôi tay
Изменись, сердце открой для любви,
Để thế gian này chẳng còn những nỗi đau giăng đầy
Чтобы в мире этом не осталось места боли.






Attention! Feel free to leave feedback.