Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hãy
thắp
ánh
sáng
trong
hồn
tôi
Entfache
das
Licht
in
meiner
Seele,
Khi
ưu
tư
đang
chất
đầy
wenn
die
Sorgen
sich
türmen,
Vì
tình
em
đổi
thay
weil
deine
Liebe
sich
verändert
hat.
Bao
nhiêu
mơ
ước
đã
tan
dần
So
viele
Träume
sind
zerbrochen,
Cuộc
tình
đã
mất
thật
xót
xa
die
verlorene
Liebe
schmerzt
so
sehr.
Tôi
như
chơi
vơi
trong
biển
khơi
Ich
treibe
verloren
im
weiten
Meer,
Sao
em
ra
đi
không
quay
về
warum
bist
du
gegangen,
ohne
zurückzukehren,
Để
lòng
tôi
nát
tan
und
hast
mein
Herz
zerrissen?
Con
tim
khô
héo
trong
mỏi
mòn
Mein
Herz
verdorrt
in
Sehnsucht,
Nhạc
điệu
ân
ái
nay
còn
đâu
wo
sind
die
Melodien
der
Liebe
jetzt?
Thật
đớn
đau
trái
ngang
lòng
tôi
mang
So
schmerzhaft
und
widersprüchlich
ist
mein
Herz,
Cùng
cội
đá,
tôi
chết
giữa
ngàn
khơi
mit
einem
Stein
werde
ich
mitten
im
Meer
sterben.
Giọt
đắng
cay
thấm
tan
vào
không
gian
Bittere
Tropfen
lösen
sich
im
Raum
auf,
Hồn
ta
vỡ,
trăng
tàn,
đời
ngả
nghiêng
meine
Seele
zerbricht,
der
Mond
verblasst,
das
Leben
schwankt.
Khi
tôi
trao
em
linh
hồn
tôi
Als
ich
dir
meine
Seele
gab,
Như
ngôi
sao
băng
qua
đêm
dài
wie
ein
Sternschnuppe
durch
die
lange
Nacht,
Về
nơi
rất
xa
zu
einem
weit
entfernten
Ort.
Tôi
đâu
biết
đang
bay
về
một
hành
tinh
sáng
đầy
dối
gian
Ich
wusste
nicht,
dass
ich
zu
einem
Planeten
voller
Täuschung
flog.
Tôi
lang
thang
mong
tìm
em
Ich
irre
umher
und
suche
dich,
Ôi
cơn
đau
thương
thân
rã
rời
mà
đường
không
lối
đi
oh,
dieser
Schmerz,
mein
Körper
ist
erschöpft,
aber
es
gibt
keinen
Weg.
Nàng
là
giấc
mơ
kiêu
kỳ
Du
bist
ein
stolzer
Traum,
Để
hồn
tôi
uống
men
rượu
cay
der
meine
Seele
den
bitteren
Wein
trinken
lässt.
(Men
rượu
cay)
(Bitterer
Wein)
Thật
đớn
đau
trái
ngang
lòng
tôi
mang
So
schmerzhaft
und
widersprüchlich
ist
mein
Herz,
Cùng
cội
đá,
tôi
chết
giữa
ngàn
khơi
mit
einem
Stein
werde
ich
mitten
im
Meer
sterben.
Giọt
đắng
cay
thấm
tan
vào
không
gian
Bittere
Tropfen
lösen
sich
im
Raum
auf,
Hồn
ta
vỡ,
trăng
tàn,
đời
ngả
nghiêng
meine
Seele
zerbricht,
der
Mond
verblasst,
das
Leben
schwankt.
Khi
tôi
trao
em
linh
hồn
tôi
Als
ich
dir
meine
Seele
gab,
Như
ngôi
sao
băng
qua
đêm
dài
wie
ein
Sternschnuppe
durch
die
lange
Nacht,
Về
nơi
rất
xa
zu
einem
weit
entfernten
Ort.
Tôi
đâu
biết
đang
bay
về
một
hành
tinh
sáng
đầy
dối
gian
Ich
wusste
nicht,
dass
ich
zu
einem
Planeten
voller
Täuschung
flog.
Tôi
đi
lang
thang
mong
tìm
em
Ich
irre
umher
und
suche
dich,
Ôi
cơn
đau
thương
thân
rã
rời
mà
đường
không
lối
đi
oh,
dieser
Schmerz,
mein
Körper
ist
erschöpft,
aber
es
gibt
keinen
Weg.
Nàng
là
giấc
mơ
kiêu
kỳ
Du
bist
ein
stolzer
Traum,
Để
hồn
tôi
uống
men
rượu
cay
der
meine
Seele
den
bitteren
Wein
trinken
lässt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.