Nguyen Van Chung - Bai Hat Cua Mua - translation of the lyrics into German

Bai Hat Cua Mua - Nguyen Van Chungtranslation in German




Bai Hat Cua Mua
Das Lied des Regens
Anh thường đi trên những con đường ngày xưa
Ich gehe oft auf den Wegen von einst
Tuy giờ đây chẳng ai bên cạnh anh nữa
Auch wenn jetzt niemand mehr an meiner Seite ist
Anh lạc chân đi giữa bao nhiêu người qua
Ich verliere mich zwischen all den Menschen
Bao nụ cười trên phố đông nhưng đầy xa lạ
Viele Lächeln auf den vollen Straßen, doch so fremd
Anh thường nghe mưa hát những câu tình ca
Ich höre oft, wie der Regen Liebeslieder singt
Anh lại buồn nhớ em hay lạnh giá
Bin ich traurig, weil ich dich vermisse, oder weil mir kalt ist?
Hai hàng cây thay đã bao mùa qua
Die Bäume haben schon so oft ihr Laub gewechselt
Chỉ còn anh những nỗi đau cứ kìm nén lại
Nur ich bleibe mit all dem Schmerz, den ich zurückhalte
thế anh cứ đứng trong màn mưa
Darum stehe ich im Regen
Để cuốn trôi hết tiếc thương ngày xưa
Um all die alte Reue fortzuspülen
Để những đau đớn vỡ òa dưới cơn mưa nhòa
Damit der Schmerz im strömenden Regen zerbricht
Để tim anh thôi xót xa
Damit mein Herz nicht mehr schmerzt
Để chẳng ai thấy mắt anh lại cay
Damit niemand sieht, wie meine Augen wieder feucht werden
những yêu dấu đã không còn đây
Weil all die Liebe nicht mehr hier ist
Giọt nước mắt ấy chỉ của cơn mưa qua thôi
Diese Tränen sind nur vom vorbeiziehenden Regen
Anh lại nghe mưa hát những câu tình ca
Ich höre wieder, wie der Regen Liebeslieder singt
Anh lại buồn nhớ em hay lạnh giá
Bin ich traurig, weil ich dich vermisse, oder weil mir kalt ist?
Hai hàng cây thay đã bao mùa qua
Die Bäume haben schon so oft ihr Laub gewechselt
Chỉ còn anh, những nỗi đau cứ kìm nén lại
Nur ich bleibe mit all dem Schmerz, den ich zurückhalte
thế anh cứ đứng trong màn mưa
Darum stehe ich im Regen
Để cuốn trôi hết tiếc thương ngày xưa
Um all die alte Reue fortzuspülen
Để những đau đớn vỡ òa dưới cơn mưa nhòa
Damit der Schmerz im strömenden Regen zerbricht
Để tim anh thôi xót xa
Damit mein Herz nicht mehr schmerzt
Để chẳng ai thấy mắt anh lại cay
Damit niemand sieht, wie meine Augen wieder feucht werden
những yêu dấu đã không còn đây
Weil all die Liebe nicht mehr hier ist
Giọt nước mắt ấy chỉ
Diese Tränen sind nur
Của cơn mưa qua thôi
vom vorbeiziehenden Regen
thế anh cứ đứng trong màn mưa
Darum stehe ich im Regen
Để cuốn trôi hết tiếc thương ngày xưa
Um all die alte Reue fortzuspülen
Để những đau đớn vỡ òa dưới cơn mưa nhòa
Damit der Schmerz im strömenden Regen zerbricht
Để tim anh thôi xót xa
Damit mein Herz nicht mehr schmerzt
Để chẳng ai thấy mắt anh lại cay
Damit niemand sieht, wie meine Augen wieder feucht werden
những yêu dấu đã không còn đây
Weil all die Liebe nicht mehr hier ist
Giọt nước mắt ấy chỉ của cơn mưa qua thôi
Diese Tränen sind nur vom vorbeiziehenden Regen
Giọt nước mắt ấy chỉ của cơn mưa qua thôi
Diese Tränen sind nur vom vorbeiziehenden Regen





Writer(s): Nguyen Van Chung


Attention! Feel free to leave feedback.