Nguyen Van Chung - Mung Sinh Nhat Cua Em - translation of the lyrics into German

Mung Sinh Nhat Cua Em - Nguyen Van Chungtranslation in German




Mung Sinh Nhat Cua Em
Alles Gute zum Geburtstag, mein Schatz
Cũng chẳng thể nói với em một câu
Ich kann dir nicht einmal ein Wort sagen
Từ ngày hôm ấy cách xa lâu rồi
Seit jenem Tag, als wir uns trennten, ist es lange her
anh đã cố nghĩ suy hàng đêm
Obwohl ich nächtelang versucht habe, darüber nachzudenken
Đến lúc anh mỏi mệt lúc nào không hay
Bis ich irgendwann erschöpft war, ohne es zu merken
anh hái hết hoa hồng tươi
Auch wenn ich alle frischen Rosen pflücken würde
Cũng chẳng thể thấy nụ cười lúc xưa
Könnte ich dein Lächeln von damals nicht mehr sehen
anh nói những câu tuyệt vời
Auch wenn ich die schönsten Worte sagen würde
Cũng biết không thể nào đến được tai em
Wüsste ich, dass sie niemals deine Ohren erreichen könnten
Dường như bao khoảng cách chỉ làm nhớ thêm
Es scheint, als würde die Distanz die Sehnsucht nur verstärken
Dường như anh vẫn nghĩ em bên cạnh
Es scheint, als würde ich immer noch denken, du wärst an meiner Seite
Dường như anh quên mất đời mình những điều đã qua
Es scheint, als hätte ich vergessen, dass es Dinge in meinem Leben gibt, die vergangen sind
Không quay lại, chẳng được như khi xưa
Die nicht zurückkehren, die nicht mehr so sein werden wie früher
nơi xa xôi ấy em hạnh phúc không?
Bist du glücklich dort in der Ferne?
nơi xa xôi ấy nếu em nghe được
Wenn du dort in der Ferne hören könntest
những lời thì thầm từ sâu trong trái tim
Die Worte, die aus tiefstem Herzen geflüstert werden
Mừng sinh nhật của em
Alles Gute zum Geburtstag, mein Schatz
Em, hôm nay sinh nhật của em
Schatz, heute ist dein Geburtstag
Anh biết em thích sự bất ngờ
Ich weiß, dass du Überraschungen liebst
Nên anh đã dậy từ sớm để mua cho em hồng rất tươi
Deshalb bin ich früh aufgestanden, um dir einen Strauß frischer Rosen zu kaufen
Anh cũng mua về chiếc bánh kem em thích ăn nhất nữa
Ich habe auch eine Geburtstagstorte gekauft, die du so gerne isst
Nhưng rồi anh chợt nhận ra, anh đã quên mất một điều
Aber dann wurde mir plötzlich klar, dass ich etwas vergessen hatte
Anh quên mất rằng em đã không còn bên anh nữa
Ich habe vergessen, dass du nicht mehr bei mir bist
Em không bao giờ về đây với anh nữa
Du wirst nie mehr zu mir zurückkehren
Tất cả những thứ anh đang chuẩn bị chỉ nghĩa
Alles, was ich vorbereitet habe, ist sinnlos
Anh không biết phải làm như thế nào để được bên em vào lúc này
Ich weiß nicht, was ich tun soll, um jetzt bei dir zu sein
Anh thực sự không biết
Ich weiß es wirklich nicht
Anh nhớ em lắm
Ich vermisse dich so sehr
anh hái hết hoa hồng tươi
Auch wenn ich alle frischen Rosen pflücken würde
Cũng chẳng thể thấy nụ cười lúc xưa
Könnte ich dein Lächeln von damals nicht mehr sehen
anh nói những câu tuyệt vời
Auch wenn ich die schönsten Worte sagen würde
Cũng biết không thể nào đến được tai em
Wüsste ich, dass sie niemals deine Ohren erreichen könnten
Dường như bao khoảng cách chỉ làm nhớ thêm
Es scheint, als würde die Distanz die Sehnsucht nur verstärken
Dường như anh vẫn nghĩ em bên cạnh
Es scheint, als würde ich immer noch denken, du wärst an meiner Seite
Dường như anh quên mất đời mình những điều đã qua
Es scheint, als hätte ich vergessen, dass es Dinge in meinem Leben gibt, die vergangen sind
Không quay lại, chẳng được như khi xưa
Die nicht zurückkehren, die nicht mehr so sein werden wie früher
nơi xa xôi ấy em hạnh phúc không?
Bist du glücklich dort in der Ferne?
nơi xa xôi ấy nếu em nghe được
Wenn du dort in der Ferne hören könntest
những lời thì thầm từ sâu trong trái tim
Die Worte, die aus tiefstem Herzen geflüstert werden
Mừng sinh nhật của em
Alles Gute zum Geburtstag, mein Schatz
Dường như bao khoảng cách chỉ làm nhớ thêm
Es scheint, als würde die Distanz die Sehnsucht nur verstärken
Dường như anh vẫn nghĩ em bên cạnh
Es scheint, als würde ich immer noch denken, du wärst an meiner Seite
Dường như anh quên mất đời mình những điều đã qua
Es scheint, als hätte ich vergessen, dass es Dinge in meinem Leben gibt, die vergangen sind
Không quay lại, chẳng được như khi xưa
Die nicht zurückkehren, die nicht mehr so sein werden wie früher
nơi xa xôi ấy em hạnh phúc không?
Bist du glücklich dort in der Ferne?
nơi xa xôi ấy nếu em nghe được
Wenn du dort in der Ferne hören könntest
những lời thì thầm từ sâu trong trái tim
Die Worte, die aus tiefstem Herzen geflüstert werden
Mừng sinh nhật của em
Alles Gute zum Geburtstag, mein Schatz
Hmm hmm hmm
Hmm hmm hmm





Writer(s): Nguyen Van Chung


Attention! Feel free to leave feedback.