Nguyen Van Chung - Mung Sinh Nhat Cua Em - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nguyen Van Chung - Mung Sinh Nhat Cua Em




Mung Sinh Nhat Cua Em
С Днем Рождения, любимая
Cũng chẳng thể nói với em một câu
Я не могу сказать тебе ни слова,
Từ ngày hôm ấy cách xa lâu rồi
С того самого дня, как мы расстались.
anh đã cố nghĩ suy hàng đêm
Хотя я пытался думать каждую ночь,
Đến lúc anh mỏi mệt lúc nào không hay
В какой-то момент я устал, сам не заметил как.
anh hái hết hoa hồng tươi
Даже если бы я собрал все розы на свете,
Cũng chẳng thể thấy nụ cười lúc xưa
Я бы не увидел твоей прежней улыбки.
anh nói những câu tuyệt vời
Даже если бы я сказал самые прекрасные слова,
Cũng biết không thể nào đến được tai em
Я знаю, они не достигли бы твоих ушей.
Dường như bao khoảng cách chỉ làm nhớ thêm
Кажется, расстояние только усиливает тоску.
Dường như anh vẫn nghĩ em bên cạnh
Кажется, я все еще думаю, что ты рядом.
Dường như anh quên mất đời mình những điều đã qua
Кажется, я забыл, что в моей жизни есть прошлое,
Không quay lại, chẳng được như khi xưa
Которое не вернуть, которое не будет как прежде.
nơi xa xôi ấy em hạnh phúc không?
Там, вдали, ты счастлива?
nơi xa xôi ấy nếu em nghe được
Там, вдали, если ты слышишь меня,
những lời thì thầm từ sâu trong trái tim
Прими эти слова, шепот из глубины моего сердца:
Mừng sinh nhật của em
С Днем Рождения, любимая.
Em, hôm nay sinh nhật của em
Любимая, сегодня твой день рождения.
Anh biết em thích sự bất ngờ
Я знаю, ты любишь сюрпризы,
Nên anh đã dậy từ sớm để mua cho em hồng rất tươi
Поэтому я встал рано утром, чтобы купить тебе самый красивый букет роз.
Anh cũng mua về chiếc bánh kem em thích ăn nhất nữa
Я также купил торт, который ты любишь больше всего.
Nhưng rồi anh chợt nhận ra, anh đã quên mất một điều
Но потом я вдруг понял, что забыл одну вещь.
Anh quên mất rằng em đã không còn bên anh nữa
Я забыл, что тебя больше нет рядом со мной.
Em không bao giờ về đây với anh nữa
Ты больше никогда не вернешься ко мне.
Tất cả những thứ anh đang chuẩn bị chỉ nghĩa
Все, что я приготовил, бессмысленно.
Anh không biết phải làm như thế nào để được bên em vào lúc này
Я не знаю, что мне сделать, чтобы быть рядом с тобой сейчас.
Anh thực sự không biết
Я правда не знаю.
Anh nhớ em lắm
Я очень скучаю по тебе.
anh hái hết hoa hồng tươi
Даже если бы я собрал все розы на свете,
Cũng chẳng thể thấy nụ cười lúc xưa
Я бы не увидел твоей прежней улыбки.
anh nói những câu tuyệt vời
Даже если бы я сказал самые прекрасные слова,
Cũng biết không thể nào đến được tai em
Я знаю, они не достигли бы твоих ушей.
Dường như bao khoảng cách chỉ làm nhớ thêm
Кажется, расстояние только усиливает тоску.
Dường như anh vẫn nghĩ em bên cạnh
Кажется, я все еще думаю, что ты рядом.
Dường như anh quên mất đời mình những điều đã qua
Кажется, я забыл, что в моей жизни есть прошлое,
Không quay lại, chẳng được như khi xưa
Которое не вернуть, которое не будет как прежде.
nơi xa xôi ấy em hạnh phúc không?
Там, вдали, ты счастлива?
nơi xa xôi ấy nếu em nghe được
Там, вдали, если ты слышишь меня,
những lời thì thầm từ sâu trong trái tim
Прими эти слова, шепот из глубины моего сердца:
Mừng sinh nhật của em
С Днем Рождения, любимая.
Dường như bao khoảng cách chỉ làm nhớ thêm
Кажется, расстояние только усиливает тоску.
Dường như anh vẫn nghĩ em bên cạnh
Кажется, я все еще думаю, что ты рядом.
Dường như anh quên mất đời mình những điều đã qua
Кажется, я забыл, что в моей жизни есть прошлое,
Không quay lại, chẳng được như khi xưa
Которое не вернуть, которое не будет как прежде.
nơi xa xôi ấy em hạnh phúc không?
Там, вдали, ты счастлива?
nơi xa xôi ấy nếu em nghe được
Там, вдали, если ты слышишь меня,
những lời thì thầm từ sâu trong trái tim
Прими эти слова, шепот из глубины моего сердца:
Mừng sinh nhật của em
С Днем Рождения, любимая.
Hmm hmm hmm
Хмм хмм хмм





Writer(s): Nguyen Van Chung


Attention! Feel free to leave feedback.