Nguyen Vu - Chiều Hè Trên Bãi Biển - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nguyen Vu - Chiều Hè Trên Bãi Biển




Chiều Hè Trên Bãi Biển
Летний полдень на пляже
Một trưa trôi êm, trôi êm
В тихий полдень на побережье,
Trên sóng biển chiều nao chung bước
Когда мы прогуливались по волнам,
Biển xanh xanh, trời xanh màu ngọc bích
Синее море оттенка бирюзы,
Cuối tầm nhìn, trời nước gặp nhau
Где горизонт сливается с водой.
Sóng rời bãi, con tràng xe cát
Волна отходит, песочный краб толкает песок,
Sóng vỗ bờ, con chim nhạn vờn bay
Волна бьется о берег, морская ласточка парит в вышине,
Sáng tinh mơ, dấu chân người in cát
Рано утром следы людей видны на песке,
Nắng chói chang về làm rát bỏng bàn chân
А с восходом солнца они превращаются в пепел.
phải chăng cát giận, cát hờn?
Может быть, песок рассержен, расстроен?
Chẳng muốn nhận dấu chân anh làm kỷ niệm
Не желая хранить следы твоих ног как память,
Để cát bay, cát tạo hình của sóng
Поэтому песок развеивается, образуя причудливые фигуры,
Để ven bờ, cát mãi đùa vui
Вечно играя на берегу.
Một trưa trôi êm, trôi êm
В тихий полдень на побережье,
Trên sóng biển chiều nao chung bước
Когда мы прогуливались по волнам,
Biển xanh xanh, trời xanh màu ngọc bích
Синее море оттенка бирюзы,
Cuối tầm nhìn, trời nước gặp nhau
Где горизонт сливается с водой.
Sóng rời bãi, con tràng xe cát
Волна отходит, песочный краб толкает песок,
Sóng vỗ bờ, con chim nhạn vờn bay
Волна бьется о берег, морская ласточка парит в вышине,
Sáng tinh mơ, dấu chân người in cát
Рано утром следы людей видны на песке,
Nắng chói chang về làm rát bỏng bàn chân
А с восходом солнца они превращаются в пепел.
phải chăng cát giận, cát hờn?
Может быть, песок рассержен, расстроен?
Chẳng muốn nhận dấu chân anh làm kỷ niệm
Не желая хранить следы твоих ног как память,
Để cát bay, cát tạo hình của sóng
Поэтому песок развеивается, образуя причудливые фигуры,
Để ven bờ, cát mãi đùa vui
Вечно играя на берегу.
Để cát bay, cát tạo hình của sóng
Поэтому песок развеивается, образуя причудливые фигуры,
Để ven bờ, cát mãi đùa vui
Вечно играя на берегу.





Writer(s): Phuonghoang


Attention! Feel free to leave feedback.