Nguyen Vu - Chuyện Hợp Tan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nguyen Vu - Chuyện Hợp Tan




Chuyện Hợp Tan
История любви: расставание
Đêm nay lặng lẽ, sương về giăng trên mảnh tình quê
Тихая ночь, туман окутал долину
ai để buồn chất chứa sơn khê
Грусть наполняет мое сердце
nhịp đàn lưu luyến con đường đê
На дамбе слышится мелодия
Em ơi hay, khi nước mắt bây giờ đang rớt mau?
Милая, знаешь ли ты, что сейчас льются слезы?
Khi tiếng hát hôm nào thôi vút cao
Когда-то наши голоса звучали так высоко
Lòng bỗng thấy vương nặng bao nỗi sầu
А теперь печаль осела на душе
Mai tôi rời bước quê nhà, hành trang mang nặng niềm thương
Завтра я покину родные места, а в сердце останется любовь
Nhớ khi mình cùng thức trắng đêm sương
Я вспомню, как мы провели туманную ночь вместе
Nhớ điệu tha thiết bao sầu vương
Я вспомню тоскливую мелодию
Mai xa cách nhau, thương những lúc đôi mình chia nỗi đau
Когда мы расстанемся, я буду тосковать по тому, как мы делились печалями
Thương biết mấy ân tình ta đã trao
Я буду помнить нашу любовь
Cùng ước muốn, cơn mộng thôi dãi dầu
И мечтать о том, что наши страдания прекратятся
đời còn những nhánh sâu xa dần thoáng buồn
Ведь в жизни есть глубокие корни, которые вызывают печаль
đời còn những bước chân miệt mài cỏ hoang
Есть шаги, что устало бредут по дикой траве
Để rồi mình ta âm thầm từng chiều vắng
Останусь один в тишине
Nghe tim mãi màng chuyện hợp tan
И буду слушать бредни моего сердца о любви и расставании
Mai chia ngàn lối, biết đời còn cho ta được ngày vui
Когда мы расстанемся, я не знаю, будет ли у нас еще возможность быть счастливыми
Ước lần về xóa nỗi đơn côi
Я мечтаю вернуться к тебе, чтобы стереть одиночество
Chúng mình lại thao thức bao niềm vui
Мы вновь будем бодрствовать, полные радости
Đêm nay tiễn đưa, giây phút cuối vẫn còn tay ấm tay
Сегодня я прощаюсь с тобой, наши руки все еще теплые
Mai sẽ thấm cơn lạnh khi gió lay
Но когда подует ветер, я буду чувствовать холод
những lúc mưa gọi thương nhớ đầy
И когда польет дождь, я буду вспоминать
đời còn những nhánh sâu xa dần thoáng buồn
Ведь в жизни есть глубокие корни, которые вызывают печаль
đời còn những bước chân miệt mài cỏ hoang
Есть шаги, что устало бредут по дикой траве
Để rồi mình ta âm thầm từng chiều vắng
Останусь один в тишине
Nghe tim mãi màng chuyện hợp tan
И буду слушать бредни моего сердца о любви и расставании
Mai chia ngàn lối, biết đời còn cho ta được ngày vui
Когда мы расстанемся, я не знаю, будет ли у нас еще возможность быть счастливыми
Ước lần về xóa nỗi đơn côi
Я мечтаю вернуться к тебе, чтобы стереть одиночество
Chúng mình lại thao thức bao niềm vui
Мы вновь будем бодрствовать, полные радости
Đêm nay tiễn đưa, giây phút cuối vẫn còn tay ấm tay
Сегодня я прощаюсь с тобой, наши руки все еще теплые
Mai sẽ thấm cơn lạnh khi gió lay
Но когда подует ветер, я буду чувствовать холод
những lúc mưa gọi thương nhớ đầy
И когда польет дождь, я буду вспоминать
Đêm nay tiễn đưa, giây phút cuối vẫn còn tay ấm tay
Сегодня я прощаюсь с тобой, наши руки все еще теплые
Mai sẽ thấm cơn lạnh khi gió lay
Но когда подует ветер, я буду чувствовать холод
những lúc mưa gọi thương nhớ đầy
И когда польет дождь, я буду вспоминать





Writer(s): Dungquoc, Cuongnguyen Duc


Attention! Feel free to leave feedback.