Lyrics and translation Nguyen Vu - Chuyện Hợp Tan
Chuyện Hợp Tan
История встреч и расставаний
Đêm
nay
lặng
lẽ,
sương
mù
về
giăng
trên
mảnh
tình
quê
Тихой
ночью
туман
опускается
на
просторы
моей
родной
земли,
Có
ai
để
buồn
chất
chứa
sơn
khê
Кто-то
грустит,
и
печаль
его
разносится
по
горам
и
рекам.
Có
nhịp
đàn
lưu
luyến
con
đường
đê
Звуки
лютни
льются
по
тропинке
вдоль
плотины.
Em
ơi
có
hay,
khi
nước
mắt
bây
giờ
đang
rớt
mau?
Знаешь
ли
ты,
моя
дорогая,
что
слезы
сами
собой
катятся
из
моих
глаз?
Khi
tiếng
hát
hôm
nào
thôi
vút
cao
Когда-то
звонкие
песни
уже
не
звучат
так
высоко,
Lòng
bỗng
thấy
vương
nặng
bao
nỗi
sầu
И
сердце
тяжелеет
от
нахлынувшей
печали.
Mai
tôi
rời
bước
quê
nhà,
hành
trang
mang
nặng
niềm
thương
Завтра
я
покидаю
родные
края,
и
в
дорогу
я
возьму
с
собой
тяжелую
ношу
любви
к
тебе.
Nhớ
khi
mình
cùng
thức
trắng
đêm
sương
Я
буду
вспоминать,
как
мы
вместе
встречали
рассвет,
не
сомкнув
глаз
за
всю
ночь.
Nhớ
điệu
hò
tha
thiết
bao
sầu
vương
Я
буду
вспоминать
наши
протяжные
и
душещипательные
песни.
Mai
xa
cách
nhau,
thương
những
lúc
đôi
mình
chia
nỗi
đau
Завтра
мы
расстанемся,
и
я
буду
тосковать
по
тем
временам,
когда
мы
делили
горе
и
радость.
Thương
biết
mấy
ân
tình
ta
đã
trao
Я
буду
дорожить
теми
чувствами,
что
мы
дарили
друг
другу.
Cùng
ước
muốn,
cơn
mộng
thôi
dãi
dầu
Вместе
мы
мечтали,
что
наши
мечты
исполнятся,
и
жизнь
перестанет
быть
такой
тяжелой.
Vì
đời
còn
những
nhánh
sâu
xa
dần
thoáng
buồn
Ведь
в
жизни
так
много
тропинок,
что
уводят
нас
вдаль,
и
мы
грустим.
Vì
đời
còn
những
bước
chân
miệt
mài
cỏ
hoang
Ведь
в
жизни
так
много
дорог,
что
мы
должны
пройти,
преодолевая
все
трудности.
Để
rồi
mình
ta
âm
thầm
từng
chiều
vắng
И
поэтому
мы
остаемся
наедине
с
собой
в
тихие
вечера,
Nghe
tim
mãi
mơ
màng
chuyện
hợp
tan
И
сердце
все
еще
мечтает
о
встрече.
Mai
chia
ngàn
lối,
biết
đời
còn
cho
ta
được
ngày
vui
Завтра
наши
пути
разойдутся,
но
я
верю,
что
жизнь
подарит
нам
еще
много
радостных
дней.
Ước
mơ
lần
về
xóa
nỗi
đơn
côi
Я
мечтаю
вернуться
и
развеять
твою
печаль.
Chúng
mình
lại
thao
thức
bao
niềm
vui
И
тогда
мы
снова
будем
вместе
и
будем
безгранично
счастливы.
Đêm
nay
tiễn
đưa,
giây
phút
cuối
vẫn
còn
tay
ấm
tay
В
эту
ночь
прощания,
в
последние
мгновения,
я
все
еще
держу
твою
руку
в
своей.
Mai
sẽ
thấm
cơn
lạnh
khi
gió
lay
Завтра
я
почувствую
холод,
когда
подует
ветер.
Và
những
lúc
mưa
gọi
thương
nhớ
đầy
И
когда
будет
идти
дождь,
я
буду
еще
сильнее
тосковать
по
тебе.
Vì
đời
còn
những
nhánh
sâu
xa
dần
thoáng
buồn
Ведь
в
жизни
так
много
тропинок,
что
уводят
нас
вдаль,
и
мы
грустим.
Vì
đời
còn
những
bước
chân
miệt
mài
cỏ
hoang
Ведь
в
жизни
так
много
дорог,
что
мы
должны
пройти,
преодолевая
все
трудности.
Để
rồi
mình
ta
âm
thầm
từng
chiều
vắng
И
поэтому
мы
остаемся
наедине
с
собой
в
тихие
вечера,
Nghe
tim
mãi
mơ
màng
chuyện
hợp
tan
И
сердце
все
еще
мечтает
о
встрече.
Mai
chia
ngàn
lối,
biết
đời
còn
cho
ta
được
ngày
vui
Завтра
наши
пути
разойдутся,
но
я
верю,
что
жизнь
подарит
нам
еще
много
радостных
дней.
Ước
mơ
lần
về
xóa
nỗi
đơn
côi
Я
мечтаю
вернуться
и
развеять
твою
печаль.
Chúng
mình
lại
thao
thức
bao
niềm
vui
И
тогда
мы
снова
будем
вместе
и
будем
безгранично
счастливы.
Đêm
nay
tiễn
đưa,
giây
phút
cuối
vẫn
còn
tay
ấm
tay
В
эту
ночь
прощания,
в
последние
мгновения,
я
все
еще
держу
твою
руку
в
своей.
Mai
sẽ
thấm
cơn
lạnh
khi
gió
lay
Завтра
я
почувствую
холод,
когда
подует
ветер.
Và
những
lúc
mưa
gọi
thương
nhớ
đầy
И
когда
будет
идти
дождь,
я
буду
еще
сильнее
тосковать
по
тебе.
Đêm
nay
tiễn
đưa,
giây
phút
cuối
vẫn
còn
tay
ấm
tay
В
эту
ночь
прощания,
в
последние
мгновения,
я
все
еще
держу
твою
руку
в
своей.
Mai
sẽ
thấm
cơn
lạnh
khi
gió
lay
Завтра
я
почувствую
холод,
когда
подует
ветер.
Và
những
lúc
mưa
gọi
thương
nhớ
đầy
И
когда
будет
идти
дождь,
я
буду
еще
сильнее
тосковать
по
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dungquoc, Cuongnguyen Duc
Attention! Feel free to leave feedback.