Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giờ Thì Anh Hứa Để Làm Gì
Was soll ich jetzt noch versprechen?
Nói
một
lời
thôi,
người
ơi,
người
có
nghe
không?
Sag
nur
ein
Wort,
mein
Schatz,
hörst
du
mich?
Nói
một
lời
thôi,
người
ơi,
người
có
nghe
không?
Sag
nur
ein
Wort,
mein
Schatz,
hörst
du
mich?
Người
ơi,
người
nói
đi,
em
đừng
như
thế
Mein
Schatz,
sprich
bitte,
sei
nicht
so.
Trả
lời
anh
đi,
người
ơi,
người
có
nghe
không?
Antworte
mir,
mein
Schatz,
hörst
du
mich?
Trả
lời
anh
đi,
người
ơi,
người
có
nghe
không?
Antworte
mir,
mein
Schatz,
hörst
du
mich?
Người
ơi
người
biết
chăng
tim
anh
nhói
đau
Mein
Schatz,
weißt
du,
mein
Herz
schmerzt
so
sehr.
Nhói
đau
thì
đã
sao,
cũng
qua
như
giấc
mơ
Was,
wenn
es
schmerzt,
es
vergeht
wie
ein
Traum.
Đau
chỉ
một
lần
mà
mất
em
đến
mãi
mãi
Es
schmerzt
nur
einmal,
aber
ich
verliere
dich
für
immer.
Hứa
một
lần
nữa,
cố
hứa
một
lần
nữa
Versprich
es
noch
einmal,
versuche
es
noch
einmal.
Hứa
cho
em
nghe
lời
anh
hứa
Versprich
es,
damit
du
meine
Versprechen
hörst.
Giờ
thì
anh
hứa
để
làm
gì,
đã
không
còn
lại
gì
Was
soll
ich
jetzt
noch
versprechen,
es
ist
nichts
mehr
übrig.
Hứa
để
trọn
đời
vẫn
yêu
em
Versprechen,
dich
ein
Leben
lang
zu
lieben.
Vẫn
yêu
em
thì
sao,
cũng
đã
quá
muộn
màng
Dich
immer
noch
zu
lieben,
was
bringt
das,
es
ist
zu
spät.
Đã
không
còn
như
ngày
xưa
ấy
Es
ist
nicht
mehr
wie
in
alten
Zeiten.
Giờ
thì
anh
hứa
để
làm
gì,
đã
không
còn
lại
gì
Was
soll
ich
jetzt
noch
versprechen,
es
ist
nichts
mehr
übrig.
Hứa
để
trọn
đời
vẫn
hy
vọng
Versprechen,
ein
Leben
lang
zu
hoffen.
Vẫn
tin
một
ngày
mai
người
sẽ
quay
về
với
anh
Immer
noch
glauben,
dass
du
eines
Tages
zu
mir
zurückkehrst.
Về
bên
anh
như
những
ngày
xưa
mình
mãi
mãi
bên
nhau
Zu
mir
zurückkehrst,
wie
in
alten
Zeiten,
als
wir
für
immer
zusammen
waren.
Nói
một
lời
thôi,
người
ơi,
người
có
nghe
không?
Sag
nur
ein
Wort,
mein
Schatz,
hörst
du
mich?
Nói
một
lời
thôi,
người
ơi,
người
có
nghe
không?
Sag
nur
ein
Wort,
mein
Schatz,
hörst
du
mich?
Người
ơi,
người
nói
đi,
em
đừng
như
thế
Mein
Schatz,
sprich
bitte,
sei
nicht
so.
Trả
lời
anh
đi,
người
ơi,
người
có
nghe
không?
Antworte
mir,
mein
Schatz,
hörst
du
mich?
Trả
lời
anh
đi,
người
ơi,
người
có
nghe
không?
Antworte
mir,
mein
Schatz,
hörst
du
mich?
Người
ơi
người
biết
chăng
tim
anh
nhói
đau
Mein
Schatz,
weißt
du,
mein
Herz
schmerzt
so
sehr.
Nhói
đau
thì
đã
sao,
cũng
qua
như
giấc
mơ
Was,
wenn
es
schmerzt,
es
vergeht
wie
ein
Traum.
Đau
chỉ
một
lần
mà
mất
em
đến
mãi
mãi
Es
schmerzt
nur
einmal,
aber
ich
verliere
dich
für
immer.
Hứa
một
lần
nữa,
cố
hứa
một
lần
nữa
Versprich
es
noch
einmal,
versuche
es
noch
einmal.
Hứa
cho
em
nghe
lời
anh
hứa
Versprich
es,
damit
du
meine
Versprechen
hörst.
Giờ
thì
anh
hứa
để
làm
gì,
đã
không
còn
lại
gì
Was
soll
ich
jetzt
noch
versprechen,
es
ist
nichts
mehr
übrig.
Hứa
để
trọn
đời
vẫn
yêu
em
Versprechen,
dich
ein
Leben
lang
zu
lieben.
Vẫn
yêu
em
thì
sao,
cũng
đã
quá
muộn
màng
Dich
immer
noch
zu
lieben,
was
bringt
das,
es
ist
zu
spät.
Đã
không
còn
như
ngày
xưa
ấy
Es
ist
nicht
mehr
wie
in
alten
Zeiten.
Giờ
thì
anh
hứa
để
làm
gì,
đã
không
còn
lại
gì
Was
soll
ich
jetzt
noch
versprechen,
es
ist
nichts
mehr
übrig.
Hứa
để
trọn
đời
vẫn
hy
vọng
Versprechen,
ein
Leben
lang
zu
hoffen.
Vẫn
tin
một
ngày
mai
người
sẽ
quay
về
với
anh
Immer
noch
glauben,
dass
du
eines
Tages
zu
mir
zurückkehrst.
Về
bên
anh
như
những
ngày
xưa
mình
mãi
mãi
bên
nhau
Zu
mir
zurückkehrst,
wie
in
alten
Zeiten,
als
wir
für
immer
zusammen
waren.
Giờ
thì
anh
hứa
để
làm
gì,
đã
không
còn
lại
gì
Was
soll
ich
jetzt
noch
versprechen,
es
ist
nichts
mehr
übrig.
Hứa
để
trọn
đời
vẫn
yêu
em
Versprechen,
dich
ein
Leben
lang
zu
lieben.
Vẫn
yêu
em
thì
sao,
cũng
đã
quá
muộn
màng
Dich
immer
noch
zu
lieben,
was
bringt
das,
es
ist
zu
spät.
Đã
không
còn
như
ngày
xưa
ấy
Es
ist
nicht
mehr
wie
in
alten
Zeiten.
Giờ
thì
anh
hứa
để
làm
gì,
đã
không
còn
lại
gì
Was
soll
ich
jetzt
noch
versprechen,
es
ist
nichts
mehr
übrig.
Hứa
để
trọn
đời
vẫn
hy
vọng
Versprechen,
ein
Leben
lang
zu
hoffen.
Vẫn
tin
một
ngày
mai
người
sẽ
quay
về
với
anh
Immer
noch
glauben,
dass
du
eines
Tages
zu
mir
zurückkehrst.
Về
bên
anh
như
những
ngày
xưa
mình
mãi
mãi
bên
nhau
Zu
mir
zurückkehrst,
wie
in
alten
Zeiten,
als
wir
für
immer
zusammen
waren.
Giờ
thì
anh
hứa
để
làm
gì,
đã
không
còn
lại
gì
Was
soll
ich
jetzt
noch
versprechen,
es
ist
nichts
mehr
übrig.
Hứa
để
trọn
đời
vẫn
yêu
em
Versprechen,
dich
ein
Leben
lang
zu
lieben.
Vẫn
yêu
em
thì
sao,
cũng
đã
quá
muộn
màng
Dich
immer
noch
zu
lieben,
was
bringt
das,
es
ist
zu
spät.
Đã
không
còn
như
ngày
xưa
ấy
Es
ist
nicht
mehr
wie
in
alten
Zeiten.
Giờ
thì
anh
hứa
để
làm
gì,
đã
không
còn
lại
gì
Was
soll
ich
jetzt
noch
versprechen,
es
ist
nichts
mehr
übrig.
Hứa
để
trọn
đời
vẫn
hy
vọng
Versprechen,
ein
Leben
lang
zu
hoffen.
Vẫn
tin
một
ngày
mai
người
sẽ
quay
về
với
anh
Immer
noch
glauben,
dass
du
eines
Tages
zu
mir
zurückkehrst.
Về
bên
anh
như
những
ngày
xưa
mình
mãi
mãi
bên
nhau
Zu
mir
zurückkehrst,
wie
in
alten
Zeiten,
als
wir
für
immer
zusammen
waren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.