Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
đi
rồi
ai
sẽ
cùng
anh
bên
phố?
Wenn
ich
gehe,
wer
wird
dann
mit
dir
in
der
Stadt
sein?
Em
đi
rồi
phố
sẽ
cùng
ai
về?
Wenn
ich
gehe,
mit
wem
wird
die
Stadt
dann
heimkehren?
Xa
con
đường
vắng
quen
Fern
der
vertrauten,
leeren
Straße,
Xa
hàng
hiên
trưa
nắng
Fern
der
sonnigen
Mittagsveranda,
Xa
dần
xa,
xa
rồi
quên
chính
em
Immer
ferner,
so
fern,
dass
ich
mich
selbst
vergesse.
Em
vẫn
còn
ấp
ôm
bao
điều
cùng
phố
Ich
hege
immer
noch
so
vieles
mit
der
Stadt,
Em
vẫn
còn
khát
khao
yêu
thương
ai
Ich
sehne
mich
immer
noch
danach,
jemanden
zu
lieben.
Em
đặt
trái
tim
mình
trong
lòng
phố
Ich
lege
mein
Herz
in
das
Herz
der
Stadt,
Nhưng
sao
khó
quá
để
ở
lại
Doch
warum
ist
es
so
schwer
zu
bleiben?
Gửi
gió
mang
đến
anh
lời
thương
Ich
schicke
den
Wind,
um
dir
liebevolle
Worte
zu
bringen,
Cùng
những
yêu
dấu
mang
em
về
Zusammen
mit
den
geliebten
Erinnerungen,
die
mich
zurückbringen.
Để
em
đi
phố
hồn
nhiên
như
ngày
em
đến
Lass
mich
die
Stadt
so
unschuldig
verlassen,
wie
an
dem
Tag,
als
ich
kam,
Ra
đi
để
nhớ
phố
xa
lạ
Ich
gehe
fort,
um
mich
an
die
fremde
Stadt
zu
erinnern.
Em
đi
rồi
ai
sẽ
cùng
anh
bên
phố?
Wenn
ich
gehe,
wer
wird
dann
mit
dir
in
der
Stadt
sein?
Em
đi
rồi
phố
sẽ
cùng
ai
về?
Wenn
ich
gehe,
mit
wem
wird
die
Stadt
dann
heimkehren?
Xa
con
đường
vắng
quen
Fern
der
vertrauten,
leeren
Straße,
Xa
hàng
hiên
trưa
nắng
Fern
der
sonnigen
Mittagsveranda,
Xa
dần
xa,
xa
rồi
quên
chính
em
Immer
ferner,
so
fern,
dass
ich
mich
selbst
vergesse.
Em
vẫn
còn
ấp
ôm
bao
điều
cùng
phố
Ich
hege
immer
noch
so
vieles
mit
der
Stadt,
Em
vẫn
còn
khát
khao
yêu
thương
ai
Ich
sehne
mich
immer
noch
danach,
jemanden
zu
lieben.
Em
đặt
trái
tim
mình
trong
lòng
phố
Ich
lege
mein
Herz
in
das
Herz
der
Stadt,
Nhưng
sao
khó
quá
để
ở
lại
Doch
warum
ist
es
so
schwer
zu
bleiben?
Gửi
gió
mang
đến
anh
lời
thương
Ich
schicke
den
Wind,
um
dir
liebevolle
Worte
zu
bringen,
Cùng
những
yêu
dấu
mang
em
về
Zusammen
mit
den
geliebten
Erinnerungen,
die
mich
zurückbringen.
Để
em
đi
phố
hồn
nhiên
như
ngày
em
đến
Lass
mich
die
Stadt
so
unschuldig
verlassen,
wie
an
dem
Tag,
als
ich
kam,
Ra
đi
để
nhớ
phố
xa
lạ
Ich
gehe
fort,
um
mich
an
die
fremde
Stadt
zu
erinnern.
Gửi
gió
mang
đến
anh
lời
thương
Ich
schicke
den
Wind,
um
dir
liebevolle
Worte
zu
bringen,
Cùng
những
yêu
dấu
mang
em
về
Zusammen
mit
den
geliebten
Erinnerungen,
die
mich
zurückbringen.
Để
em
đi
phố
hồn
nhiên
như
ngày
em
đến
Lass
mich
die
Stadt
so
unschuldig
verlassen,
wie
an
dem
Tag,
als
ich
kam,
Ra
đi
để
nhớ
phố
xa
lạ
Ich
gehe
fort,
um
mich
an
die
fremde
Stadt
zu
erinnern.
Ra
đi
để
nhớ
phố
xa
lạ
Ich
gehe
fort,
um
mich
an
die
fremde
Stadt
zu
erinnern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Datho Tien
Attention! Feel free to leave feedback.