Nguyen Ha - Những Câu Chuyện Cũ Mèm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nguyen Ha - Những Câu Chuyện Cũ Mèm




Những Câu Chuyện Cũ Mèm
Старые-престарые истории
Khi lòng tôi chẳng thấy bình yên
Когда в душе моей нет покоя,
Mong một ly phê thật ngon
Мечтаю о чашечке вкусного кофе,
Lắng nghe chính mình thì tình cờ gặp em
Прислушиваясь к себе, случайно встретила тебя.
Em tôi đôi bạn thân này
Мы с тобой старые друзья,
Khi gần nhau cười vui một thoáng
Когда вместе, смеёмся, хоть на мгновение,
Cuốn trôi dần về năm tháng mèm
Уносясь в старые-престарые времена.
Còn nhớ tôi ngày nào
Помню тебя прежнего,
Ngồi phía sau em cười đùa
Сидящего позади меня, смеющегося,
Rồi ngân nga câu hát tôi gọi tình ca
Напевающего песню, которую я называла серенадой.
Còn nhớ em một thời
Помню тебя тогдашнего,
Ngẩn ngơ như đứa trẻ
Растерянного, словно ребёнок,
Quẩn quanh cùng tôi khắp phố phường
Бродящего со мной по улицам.
Cuộc sống cứ thế chẳng ai đợi ai
Жизнь идёт своим чередом, никто никого не ждёт,
Tình ca ngày đó chẳng đúng sai
Серенада тех дней не была ни правильной, ни неправильной,
Ngày qua thật vội ta nào biết
Дни пролетали так быстро, а мы и не замечали,
Đến khi phê lên đèn
Пока в кафе не зажигался свет.
thế cứ thế chẳng ai tìm ai
И так продолжалось, никто никого не искал,
Vài lần thế cứ thế đến khi nhạt phai
Несколько раз так продолжалось, пока всё не выцвело,
Để rồi ngồi đây cả hai đã khác
И вот мы сидим здесь, оба изменились,
Để rồi ngồi đây chuyện xưa đã khác
И вот мы сидим здесь, прошлые истории изменились,
Ngày tháng dài
Долгие дни.
Khi lòng tôi chẳng thấy bình yên
Когда в душе моей нет покоя,
Mong một ly phê thật ngon
Мечтаю о чашечке вкусного кофе,
Lắng nghe chính mình
Прислушиваясь к себе,
Thì tình cờ gặp em
Случайно встретила тебя.
Em tôi đôi bạn thân này
Мы с тобой старые друзья,
Khi gần nhau cười vui một thoáng
Когда вместе, смеёмся, хоть на мгновение,
Cuốn trôi dần về năm tháng mèm
Уносясь в старые-престарые времена.
Còn nhớ tôi ngày nào ngồi phía sau em cười đùa
Помню тебя прежнего, сидящего позади меня, смеющегося,
Rồi ngân nga câu hát tôi gọi tình ca
Напевающего песню, которую я называла серенадой.
Còn nhớ em một thời ngẩn ngơ như đứa trẻ
Помню тебя тогдашнего, растерянного, словно ребёнок,
Quẩn quanh cùng tôi khắp phố phường
Бродящего со мной по улицам.
Cuộc sống cứ thế chẳng ai đợi ai
Жизнь идёт своим чередом, никто никого не ждёт,
Tình ca ngày đó chẳng đúng sai
Серенада тех дней не была ни правильной, ни неправильной,
Ngày qua thật vội ta nào biết
Дни пролетали так быстро, а мы и не замечали,
Đến khi phê lên đèn
Пока в кафе не зажигался свет.
thế cứ thế chẳng ai tìm ai
И так продолжалось, никто никого не искал,
Vài lần thế cứ thế đến khi nhạt phai
Несколько раз так продолжалось, пока всё не выцвело,
Để rồi ngồi đây cả hai đã khác
И вот мы сидим здесь, оба изменились,
Để rồi ngồi đây chuyện xưa đã khác
И вот мы сидим здесь, прошлые истории изменились,
Ngày tháng dài
Долгие дни.
Cuộc sống cứ thế chẳng ai đợi ai
Жизнь идёт своим чередом, никто никого не ждёт,
Tình ca ngày đó chẳng đúng sai
Серенада тех дней не была ни правильной, ни неправильной,
Ngày qua thật vội ta nào biết
Дни пролетали так быстро, а мы и не замечали,
Đến khi phê lên đèn
Пока в кафе не зажигался свет.
thế cứ thế chẳng ai tìm ai
И так продолжалось, никто никого не искал,
Vài lần thế cứ thế đến khi nhạt phai
Несколько раз так продолжалось, пока всё не выцвело,
Để rồi ngồi đây cả hai đã khác
И вот мы сидим здесь, оба изменились,
Để rồi ngồi đây chuyện xưa đã khác
И вот мы сидим здесь, прошлые истории изменились,
Ngày tháng dài
Долгие дни.
Ngày tháng dài
Долгие дни.





Writer(s): đạt Tiến Hồ


Attention! Feel free to leave feedback.