Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Có Hẹn Với Tháng 5
Wir haben ein Date im Mai
Ta
nhớ
người
ngồi
sau
ta
khi
chiều
qua
Ich
erinnere
mich
an
dich,
der
gestern
Nachmittag
hinter
mir
saß
Trên
con
đường
ngày
không
mưa
ta
đội
nắng
đến
mặt
trời
Auf
dem
Weg
ohne
Regen
trugen
wir
die
Sonne
dem
Himmel
entgegen
Kìa
gió
kia
ngược
lối
Siehe,
der
Wind
wehte
uns
entgegen
Còn
em
đang
mỉm
cười
Und
du
lächeltest
Mình
có
nhau
giữa
mùa
thảnh
thơi
Wir
hatten
uns
inmitten
der
unbeschwerten
Jahreszeit
Ta
nhớ
người
tựa
vai
ta
trong
ngày
gió
Ich
erinnere
mich,
wie
du
dich
an
windigen
Tagen
an
meine
Schulter
lehntest
Bên
ô
cửa
nhìn
xa
xăm,
cần
lắm
cơn
mưa
rào
Am
Fenster
in
die
Ferne
blickend,
wir
sehnten
uns
so
sehr
nach
einem
Regenschauer
Nghe
tim
nhịp
vu
vơ
Hörte
das
Herz
ziellos
schlagen
Lời
ra
rất
vụng
về
Die
Worte
kamen
so
unbeholfen
heraus
Mà
lòng
vui
như
trẻ
thơ
nhận
được
quà
Aber
das
Herz
war
fröhlich
wie
ein
Kind,
das
ein
Geschenk
bekommt
Hẹn
nhau
giữa
tháng
năm
Verabredet
mitten
im
Mai
Khi
trời
đang
nắng
hoá
cơn
mưa
đầu
mùa
Wenn
die
Sonne
sich
in
den
ersten
Regen
der
Saison
verwandelt
Để
cơn
mưa
tưới
mát
những
lắng
lo
ngày
bên
nhau
đón
đưa
Damit
der
Regen
die
Sorgen
der
Tage
смывает,
an
denen
wir
uns
trafen
und
verabschiedeten
Tình
yêu
hãy
giữ
yên
đây
trong
vòng
tay
ta
như
thế
Die
Liebe,
halte
sie
so
fest
in
meinen
Armen
Đời
ấm
êm
Ist
das
Leben
warm
und
sanft
Mình
có
nhau
như
ngày
xưa
đã
từng
Wir
haben
uns,
so
wie
wir
es
einst
hatten
Ta
nhớ
người
ngồi
sau
ta
khi
chiều
qua
Ich
erinnere
mich
an
dich,
der
gestern
Nachmittag
hinter
mir
saß
Trên
con
đường
ngày
không
mưa
ta
đội
nắng
đến
mặt
trời
Auf
dem
Weg
ohne
Regen
trugen
wir
die
Sonne
dem
Himmel
entgegen
Kìa
gió
kia
ngược
lối
Siehe,
der
Wind
wehte
uns
entgegen
Còn
em
đang
mỉm
cười
Und
du
lächeltest
Mình
có
nhau
giữa
mùa
thảnh
thơi
Wir
hatten
uns
inmitten
der
unbeschwerten
Jahreszeit
Ta
nhớ
người
tựa
vai
ta
trong
ngày
gió
Ich
erinnere
mich,
wie
du
dich
an
windigen
Tagen
an
meine
Schulter
lehntest
Bên
ô
cửa
nhìn
xa
xăm,
cần
lắm
cơn
mưa
rào
Am
Fenster
in
die
Ferne
blickend,
wir
sehnten
uns
so
sehr
nach
einem
Regenschauer
Nghe
tim
nhịp
vu
vơ
Hörte
das
Herz
ziellos
schlagen
Lời
ra
rất
vụng
về
Die
Worte
kamen
so
unbeholfen
heraus
Mà
lòng
vui
như
trẻ
thơ
nhận
được
quà
Aber
das
Herz
war
fröhlich
wie
ein
Kind,
das
ein
Geschenk
bekommt
Hẹn
nhau
giữa
tháng
năm
Verabredet
mitten
im
Mai
Khi
trời
đang
nắng
hoá
cơn
mưa
đầu
mùa
Wenn
die
Sonne
sich
in
den
ersten
Regen
der
Saison
verwandelt
Để
cơn
mưa
tưới
mát
những
lắng
lo
ngày
bên
nhau
đón
đưa
Damit
der
Regen
die
Sorgen
der
Tage
смывает,
an
denen
wir
uns
trafen
und
verabschiedeten
Tình
yêu
hãy
giữ
yên
đây
trong
vòng
tay
ta
như
thế
Die
Liebe,
halte
sie
so
fest
in
meinen
Armen
Đời
ấm
êm
Ist
das
Leben
warm
und
sanft
Mình
có
nhau
như
ngày
xưa
đã
từng
Wir
haben
uns,
so
wie
wir
es
einst
hatten
Hẹn
nhau
giữa
tháng
năm
Verabredet
mitten
im
Mai
Khi
trời
đang
nắng
hoá
cơn
mưa
đầu
mùa
Wenn
die
Sonne
sich
in
den
ersten
Regen
der
Saison
verwandelt
Để
cơn
mưa
tưới
mát
những
lắng
lo
ngày
bên
nhau
đón
đưa
Damit
der
Regen
die
Sorgen
der
Tage
смывает,
an
denen
wir
uns
trafen
und
verabschiedeten
Tình
yêu
hãy
giữ
yên
đây
trong
vòng
tay
ta
như
thế
Die
Liebe,
halte
sie
so
fest
in
meinen
Armen
Đời
ấm
êm
Ist
das
Leben
warm
und
sanft
Mình
có
nhau
như
ngày
xưa
đã
từng
Wir
haben
uns,
so
wie
wir
es
einst
hatten
Đời
ấm
êm
Ist
das
Leben
warm
und
sanft
Mình
có
nhau
như
ngày
xưa
đã
từng
Wir
haben
uns,
so
wie
wir
es
einst
hatten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Datho Tien
Attention! Feel free to leave feedback.