Nguyen Ha - Đôi Điều Cho Ngày Mai - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nguyen Ha - Đôi Điều Cho Ngày Mai




Đôi Điều Cho Ngày Mai
Some Things for Tomorrow
Trên con đường em thường vẫn đi về ngày nhiều gió
On the path you always used to walk on windy days
Em nghe lòng nghiêng về,
I hear my heart lean towards,
Nghiêng về những khoảng trời của những mùa xa...
Lean towards the skies of distant seasons...
Sài Gòn không mùa đông
Saigon has no winter
Lặng yên vòng quanh
Quietly surrounding
Vẫn chờ cơn gió lạnh
Waiting for a cold wind
ngày em vẫn chưa nhận ra
And the day you still have not realized
Tình yêu.
Love.
Bên ô cửa xanh ngày xưa mình ước ao nhiều
By the blue door, we used to dream of many things
Về ngày sau vui biết bao
About a joyous future
Anh quên được không cùng nhau mình viết đôi điều
Can you forget that we wrote a few things together
Gửi cho ngày mai
Sent for tomorrow
Về tình yêu, niềm vui, bình yên ngày sau hồn nhiên
About love, joy, and the peace of innocent days
Về ngày ta đã trong đời
About the day we had in our lives
Anh quên rồi? Hay vẫn chưa nhận ra?
Have you forgotten? Or have you still not realized?
Để giờ đây đã khác ngày xưa
So now it's different from before
Chỉ riêng em, em
Only me, and me
Ngày thê, còn em mải
Days drag on, but I'm still engrossed,
Vẫn mong thư từ ngày xưa
Still expecting letters from the old days
Sáng nay lại nhớ anh
This morning, I miss you again
Anh của em, của điều
My love, of absurdity
Cánh thư buồn trao đến tay
A sad letter comes into my hands
Rồi ta sẽ quen với, quen với những đổi thay
Then we will get used to, get used to the changes
Chẳng còn buồn lòng nữa chi
Will not be sad anymore
Rồi anh sẽ quên hết, hết đi giấc
Then you will forget everything, all your dreams
Chẳng còn bận lòng nữa chi?
Will you not be bothered anymore?
Bình yên kia quá xa xôi
That peace is too far away
Chẳng kịp đến
It will not come
Giấc trong lành vụt tắt
The pure dream suddenly ends
Tỉnh dậy nhé, tôi ơi!
Wake up, my darling!
Bên ô cửa xanh ngày xưa mình ước ao nhiều
By the blue door, we used to dream of many things
Về ngày sau vui biết bao
About a joyous future
Anh quên được không cùng nhau mình viết đôi điều
Can you forget that we wrote a few things together
Gửi cho ngày mai
Sent for tomorrow
Về tình yêu, niềm vui, bình yên ngày sau hồn nhiên
About love, joy, and the peace of innocent days
Về ngày ta đã trong đời
About the day we had in our lives
Anh quên rồi? Hay vẫn chưa nhận ra?
Have you forgotten? Or have you still not realized?
Để giờ đây đã khác ngày xưa
So now it's different from before
Chỉ riêng em, em
Only me, and me
Ngày thê, còn em mải
Days drag on, but I'm still engrossed,
Vẫn mong thư từ ngày xưa
Still expecting letters from the old days
Sáng nay lại nhớ anh
This morning, I miss you again
Anh của em, của điều
My love, of absurdity
Cánh thư buồn trao đến tay
A sad letter comes into my hands
Rồi ta sẽ quen với, quen với những đổi thay
Then we will get used to, get used to the changes
Chẳng còn buồn lòng nữa chi
Will not be sad anymore
Rồi anh sẽ quên hết, hết đi giấc
Then you will forget everything, all your dreams
Chẳng còn bận lòng nữa chi?
Will you not be bothered anymore?
Bình yên kia quá xa xôi
That peace is too far away
Chẳng kịp đến
It will not come
Giấc trong lành vụt tắt
The pure dream suddenly ends
Tỉnh dậy nhé, tôi ơi!
Wake up, my darling!
Rồi em sẽ quen với, quen với những đổi thay
Then we will get used to, get used to the changes
Chẳng còn buồn lòng nữa chi
Will not be sad anymore
Rồi anh sẽ quên hết, hết đi giấc
Then you will forget everything, all your dreams
Chẳng còn bận lòng nữa chi?
Will you not be bothered anymore?
Bình yên kia quá xa xôi
That peace is too far away
Chẳng kịp đến
It will not come
Giấc trong lành vụt tắt
The pure dream suddenly ends
Tỉnh dậy nhé, tôi ơi!
Wake up, my darling!





Writer(s): đạt Tiến Hồ


Attention! Feel free to leave feedback.