Nguyen Ha - Đôi Điều Cho Ngày Mai - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nguyen Ha - Đôi Điều Cho Ngày Mai




Đôi Điều Cho Ngày Mai
Несколько слов на завтра
Trên con đường em thường vẫn đi về ngày nhiều gió
По дороге, по которой я обычно иду, когда много ветра,
Em nghe lòng nghiêng về,
Я чувствую, как сердце склоняется,
Nghiêng về những khoảng trời của những mùa xa...
Склоняется к небесам далеких времен...
Sài Gòn không mùa đông
В Сайгоне нет зимы,
Lặng yên vòng quanh
Тишина кругом,
Vẫn chờ cơn gió lạnh
Всё ещё жду холодного ветра,
ngày em vẫn chưa nhận ra
И до сих пор я не осознала
Tình yêu.
Любовь.
Bên ô cửa xanh ngày xưa mình ước ao nhiều
У зеленого окна мы когда-то много мечтали
Về ngày sau vui biết bao
О том, как будет хорошо потом,
Anh quên được không cùng nhau mình viết đôi điều
Ты помнишь, как мы вместе писали несколько слов
Gửi cho ngày mai
Для завтрашнего дня?
Về tình yêu, niềm vui, bình yên ngày sau hồn nhiên
О любви, радости, безмятежности наивных дней,
Về ngày ta đã trong đời
О том дне, когда мы будем вместе,
Anh quên rồi? Hay vẫn chưa nhận ra?
Ты забыл? Или всё ещё не осознал?
Để giờ đây đã khác ngày xưa
И теперь всё иначе, чем прежде,
Chỉ riêng em, em
Только я, и я одна,
Ngày thê, còn em mải
Дни тянутся, а я всё ещё грежу,
Vẫn mong thư từ ngày xưa
Всё ещё жду письма из прошлого,
Sáng nay lại nhớ anh
Сегодня утром я снова вспомнила о тебе,
Anh của em, của điều
Мой дорогой, о нашей невозможной любви,
Cánh thư buồn trao đến tay
Печальное письмо в моих руках,
Rồi ta sẽ quen với, quen với những đổi thay
И мы привыкнем, привыкнем к переменам,
Chẳng còn buồn lòng nữa chi
Больше не будем грустить,
Rồi anh sẽ quên hết, hết đi giấc
И ты забудешь всё, забудешь нашу мечту,
Chẳng còn bận lòng nữa chi?
Больше не будешь тревожиться ни о чём?
Bình yên kia quá xa xôi
Безмятежность так далека,
Chẳng kịp đến
Не успеть до неё добраться,
Giấc trong lành vụt tắt
Светлая мечта вдруг погасла,
Tỉnh dậy nhé, tôi ơi!
Проснись же, я прошу!
Bên ô cửa xanh ngày xưa mình ước ao nhiều
У зеленого окна мы когда-то много мечтали
Về ngày sau vui biết bao
О том, как будет хорошо потом,
Anh quên được không cùng nhau mình viết đôi điều
Ты помнишь, как мы вместе писали несколько слов
Gửi cho ngày mai
Для завтрашнего дня?
Về tình yêu, niềm vui, bình yên ngày sau hồn nhiên
О любви, радости, безмятежности наивных дней,
Về ngày ta đã trong đời
О том дне, когда мы будем вместе,
Anh quên rồi? Hay vẫn chưa nhận ra?
Ты забыл? Или всё ещё не осознал?
Để giờ đây đã khác ngày xưa
И теперь всё иначе, чем прежде,
Chỉ riêng em, em
Только я, и я одна,
Ngày thê, còn em mải
Дни тянутся, а я всё ещё грежу,
Vẫn mong thư từ ngày xưa
Всё ещё жду письма из прошлого,
Sáng nay lại nhớ anh
Сегодня утром я снова вспомнила о тебе,
Anh của em, của điều
Мой дорогой, о нашей невозможной любви,
Cánh thư buồn trao đến tay
Печальное письмо в моих руках,
Rồi ta sẽ quen với, quen với những đổi thay
И мы привыкнем, привыкнем к переменам,
Chẳng còn buồn lòng nữa chi
Больше не будем грустить,
Rồi anh sẽ quên hết, hết đi giấc
И ты забудешь всё, забудешь нашу мечту,
Chẳng còn bận lòng nữa chi?
Больше не будешь тревожиться ни о чём?
Bình yên kia quá xa xôi
Безмятежность так далека,
Chẳng kịp đến
Не успеть до неё добраться,
Giấc trong lành vụt tắt
Светлая мечта вдруг погасла,
Tỉnh dậy nhé, tôi ơi!
Проснись же, я прошу!
Rồi em sẽ quen với, quen với những đổi thay
И я привыкну, привыкну к переменам,
Chẳng còn buồn lòng nữa chi
Больше не буду грустить,
Rồi anh sẽ quên hết, hết đi giấc
И ты забудешь всё, забудешь нашу мечту,
Chẳng còn bận lòng nữa chi?
Больше не будешь тревожиться ни о чём?
Bình yên kia quá xa xôi
Безмятежность так далека,
Chẳng kịp đến
Не успеть до неё добраться,
Giấc trong lành vụt tắt
Светлая мечта вдруг погасла,
Tỉnh dậy nhé, tôi ơi!
Проснись же, я прошу!





Writer(s): đạt Tiến Hồ


Attention! Feel free to leave feedback.