Nguyen Ha feat. Hồ Tiến Đạt - Khi Mình Chán Nhau - translation of the lyrics into German

Khi Mình Chán Nhau - Nguyen Ha , Hồ Tiến Đạt translation in German




Khi Mình Chán Nhau
Wenn wir einander überdrüssig sind
một ngày
Es gab einen Tag
Ngày mình bên nhau
Den Tag, an dem wir zusammen waren
Em chợt nói rằng
Ich sagte plötzlich
Một ngày không xa đó
Eines nicht allzu fernen Tages
Nếu tôi em
Wenn du und ich
Bỗng nhiên chán nhau
Uns plötzlich einander überdrüssig werden
Đến một ngày
Es kommt ein Tag
Ngày vẫn yêu nhau
An dem wir uns noch lieben
lòng không rộn
Aber das Herz ist nicht mehr beschwingt
Không thể nói nên lời
Kann es nicht in Worte fassen
Không hẹn trước
Ohne Verabredung
Em cũng thấy như vậy
Du siehst das auch so
Ngày qua chẳng chút niềm vui
Der Tag vergeht ohne jede Freude
Chẳng nỗi buồn
Ohne Traurigkeit
Rồi lại im hơi
Dann wieder Stille
Cùng ngồi suy
Gemeinsam sitzen wir in Gedanken
Bài ca khi đó
Das Lied von damals
buồn lắm không em?
Ist es sehr traurig, mein Liebster?
Sẽ tôi đây cùng hát ca, cùng nói bao điều
Ich werde hier sein, um mit dir zu singen, um so viele Dinge zu erzählen
Để cùng nhau đi đến những nơi đã hẹn
Um gemeinsam zu den Orten zu gehen, die wir verabredet haben
Gọi tên tôi nắng
Nenn mich Sonne
Nắng mang bình minh, mang theo chút hồng làm em ngời
Die Sonne bringt die Morgendämmerung, bringt ein wenig Röte, die deine Wangen erstrahlen lässt
Gọi tên tôi gió
Nenn mich Wind
Gió mang hồn nhiên, lùa trong tóc bồng
Der Wind bringt Unschuld, weht durch dein volles Haar
Ngày tháng qua
Die Tage und Monate vergehen
Vẫn nhau
Wir haben uns immer noch
Chẳng cách xa
Sind nicht getrennt
Hạnh phúc khi được thấy nhau già đi.
Glück, wenn wir uns altern sehen.
Đến một ngày
Es kommt ein Tag
Ngày vẫn yêu nhau
An dem wir uns noch lieben
lòng không rộn
Aber das Herz ist nicht mehr beschwingt
Không thể nói nên lời
Kann es nicht in Worte fassen
Không hẹn trước
Ohne Verabredung
Em cũng thấy như vậy
Du siehst das auch so
Ngày qua chẳng chút niềm vui
Der Tag vergeht ohne jede Freude
Chẳng nỗi buồn
Ohne Traurigkeit
Rồi lại im hơi
Dann wieder Stille
Cùng ngồi suy
Gemeinsam sitzen wir in Gedanken
Bài ca khi đó
Das Lied von damals
buồn lắm không em?
Ist es sehr traurig, mein Liebster?
Sẽ tôi đây cùng hát ca, cùng nói bao điều
Ich werde hier sein, um mit dir zu singen, um so viele Dinge zu erzählen
Để cùng nhau đi đến những nơi đã hẹn
Um gemeinsam zu den Orten zu gehen, die wir verabredet haben
Gọi tên tôi nắng
Nenn mich Sonne
Nắng mang bình minh, mang theo chút hồng làm em ngời
Die Sonne bringt die Morgendämmerung, bringt ein wenig Röte, die deine Wangen erstrahlen lässt
Gọi tên tôi gió
Nenn mich Wind
Gió mang hồn nhiên, lùa trong tóc bồng
Der Wind bringt Unschuld, weht durch dein volles Haar
Ngày tháng qua
Die Tage und Monate vergehen
Vẫn nhau
Wir haben uns immer noch
Chẳng cách xa
Sind nicht getrennt
Hạnh phúc khi được thấy nhau già đi.
Glück, wenn wir uns altern sehen.
Một ngày đầu bạc trắng, da nhăn nheo rất xấu
Eines Tages mit weißem Haar, faltiger Haut, sehr unansehnlich
Đi bên nhau vẫn xứng đôi
Wenn wir zusammen gehen, passen wir immer noch gut zueinander
Tim thi nhau liên hồi
Die Herzen schlagen im Einklang
Một ngày chẳng thể nhớ
Eines Tages können wir uns nicht mehr erinnern
Ta bên nhau đã bao lâu
Wie lange wir schon zusammen sind
Chỉ cần biết mai sau
Man muss nur wissen, dass in Zukunft
Ngày tháng qua
Die Tage und Monate vergehen
Vẫn nhau
Wir haben uns immer noch
Chẳng cách xa
Sind nicht getrennt
Hạnh phúc khi được thấy nhau già đi.
Glück, wenn wir uns altern sehen.
Mình yêu nhau hơn nhé, anh
Lieben wir uns mehr, mein Schatz
Khi mình chán nhau
Wenn wir einander überdrüssig sind
Mình yêu nhau hơn nhé, em
Lieben wir uns mehr, mein Schatz
Khi mình chán nhau
Wenn wir einander überdrüssig sind
Mình yêu nhau hơn nhé
Lieben wir uns mehr
Khi mình chán nhau
Wenn wir einander überdrüssig sind





Writer(s): đạt Tiến Hồ


Attention! Feel free to leave feedback.