Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi Mình Chán Nhau
Wenn wir einander überdrüssig sind
Có
một
ngày
Es
gab
einen
Tag
Ngày
mình
bên
nhau
Den
Tag,
an
dem
wir
zusammen
waren
Em
chợt
nói
rằng
Ich
sagte
plötzlich
Một
ngày
không
xa
đó
Eines
nicht
allzu
fernen
Tages
Nếu
tôi
và
em
Wenn
du
und
ich
Bỗng
nhiên
chán
nhau
Uns
plötzlich
einander
überdrüssig
werden
Đến
một
ngày
Es
kommt
ein
Tag
Ngày
vẫn
yêu
nhau
An
dem
wir
uns
noch
lieben
Mà
lòng
không
rộn
rã
Aber
das
Herz
ist
nicht
mehr
beschwingt
Không
thể
nói
nên
lời
Kann
es
nicht
in
Worte
fassen
Không
hẹn
trước
Ohne
Verabredung
Em
cũng
thấy
như
vậy
Du
siehst
das
auch
so
Ngày
qua
chẳng
chút
niềm
vui
Der
Tag
vergeht
ohne
jede
Freude
Chẳng
nỗi
buồn
Ohne
Traurigkeit
Rồi
lại
im
hơi
Dann
wieder
Stille
Cùng
ngồi
suy
tư
Gemeinsam
sitzen
wir
in
Gedanken
Bài
ca
khi
đó
Das
Lied
von
damals
Có
buồn
lắm
không
em?
Ist
es
sehr
traurig,
mein
Liebster?
Sẽ
có
tôi
ở
đây
cùng
hát
ca,
cùng
nói
bao
điều
Ich
werde
hier
sein,
um
mit
dir
zu
singen,
um
so
viele
Dinge
zu
erzählen
Để
cùng
nhau
đi
đến
những
nơi
đã
hẹn
Um
gemeinsam
zu
den
Orten
zu
gehen,
die
wir
verabredet
haben
Gọi
tên
tôi
là
nắng
Nenn
mich
Sonne
Nắng
mang
bình
minh,
mang
theo
chút
hồng
làm
má
em
ngời
Die
Sonne
bringt
die
Morgendämmerung,
bringt
ein
wenig
Röte,
die
deine
Wangen
erstrahlen
lässt
Gọi
tên
tôi
là
gió
Nenn
mich
Wind
Gió
mang
hồn
nhiên,
lùa
trong
tóc
bồng
Der
Wind
bringt
Unschuld,
weht
durch
dein
volles
Haar
Ngày
tháng
qua
Die
Tage
und
Monate
vergehen
Vẫn
có
nhau
Wir
haben
uns
immer
noch
Chẳng
cách
xa
Sind
nicht
getrennt
Hạnh
phúc
khi
được
thấy
nhau
già
đi.
Glück,
wenn
wir
uns
altern
sehen.
Đến
một
ngày
Es
kommt
ein
Tag
Ngày
vẫn
yêu
nhau
An
dem
wir
uns
noch
lieben
Mà
lòng
không
rộn
rã
Aber
das
Herz
ist
nicht
mehr
beschwingt
Không
thể
nói
nên
lời
Kann
es
nicht
in
Worte
fassen
Không
hẹn
trước
Ohne
Verabredung
Em
cũng
thấy
như
vậy
Du
siehst
das
auch
so
Ngày
qua
chẳng
chút
niềm
vui
Der
Tag
vergeht
ohne
jede
Freude
Chẳng
nỗi
buồn
Ohne
Traurigkeit
Rồi
lại
im
hơi
Dann
wieder
Stille
Cùng
ngồi
suy
tư
Gemeinsam
sitzen
wir
in
Gedanken
Bài
ca
khi
đó
Das
Lied
von
damals
Có
buồn
lắm
không
em?
Ist
es
sehr
traurig,
mein
Liebster?
Sẽ
có
tôi
ở
đây
cùng
hát
ca,
cùng
nói
bao
điều
Ich
werde
hier
sein,
um
mit
dir
zu
singen,
um
so
viele
Dinge
zu
erzählen
Để
cùng
nhau
đi
đến
những
nơi
đã
hẹn
Um
gemeinsam
zu
den
Orten
zu
gehen,
die
wir
verabredet
haben
Gọi
tên
tôi
là
nắng
Nenn
mich
Sonne
Nắng
mang
bình
minh,
mang
theo
chút
hồng
làm
má
em
ngời
Die
Sonne
bringt
die
Morgendämmerung,
bringt
ein
wenig
Röte,
die
deine
Wangen
erstrahlen
lässt
Gọi
tên
tôi
là
gió
Nenn
mich
Wind
Gió
mang
hồn
nhiên,
lùa
trong
tóc
bồng
Der
Wind
bringt
Unschuld,
weht
durch
dein
volles
Haar
Ngày
tháng
qua
Die
Tage
und
Monate
vergehen
Vẫn
có
nhau
Wir
haben
uns
immer
noch
Chẳng
cách
xa
Sind
nicht
getrennt
Hạnh
phúc
khi
được
thấy
nhau
già
đi.
Glück,
wenn
wir
uns
altern
sehen.
Một
ngày
đầu
bạc
trắng,
da
nhăn
nheo
rất
xấu
Eines
Tages
mit
weißem
Haar,
faltiger
Haut,
sehr
unansehnlich
Đi
bên
nhau
vẫn
xứng
đôi
Wenn
wir
zusammen
gehen,
passen
wir
immer
noch
gut
zueinander
Tim
thi
nhau
liên
hồi
Die
Herzen
schlagen
im
Einklang
Một
ngày
chẳng
thể
nhớ
Eines
Tages
können
wir
uns
nicht
mehr
erinnern
Ta
bên
nhau
đã
bao
lâu
Wie
lange
wir
schon
zusammen
sind
Chỉ
cần
biết
mai
sau
Man
muss
nur
wissen,
dass
in
Zukunft
Ngày
tháng
qua
Die
Tage
und
Monate
vergehen
Vẫn
có
nhau
Wir
haben
uns
immer
noch
Chẳng
cách
xa
Sind
nicht
getrennt
Hạnh
phúc
khi
được
thấy
nhau
già
đi.
Glück,
wenn
wir
uns
altern
sehen.
Mình
yêu
nhau
hơn
nhé,
anh
Lieben
wir
uns
mehr,
mein
Schatz
Khi
mình
chán
nhau
Wenn
wir
einander
überdrüssig
sind
Mình
yêu
nhau
hơn
nhé,
em
Lieben
wir
uns
mehr,
mein
Schatz
Khi
mình
chán
nhau
Wenn
wir
einander
überdrüssig
sind
Mình
yêu
nhau
hơn
nhé
Lieben
wir
uns
mehr
Khi
mình
chán
nhau
Wenn
wir
einander
überdrüssig
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): đạt Tiến Hồ
Attention! Feel free to leave feedback.