Lyrics and translation Nguyên Vũ - Hối Tiếc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngồi
xuống
đây,
tim
anh
nhói
đau
khôn
nguôi
Сижу
здесь,
сердце
мое
невыносимо
болит,
Vì
chốn
nay
từng
là
chứng
nhân
đôi
ta
Ведь
это
место
было
свидетелем
нашей
любви.
Giờ
đây
em
về
phương
nao,
cách
chia
xa
xôi
rồi
Теперь
ты
где-то
далеко,
нас
разделяет
огромная
дистанция,
Nhớ
em
đắng
môi
ngậm
ngùi
Скучаю
по
тебе,
горько
сжимаю
губы.
Tìm
nơi
chốn
kia
có
hay
rằng
anh
luôn
mong
chờ
Ищу
тебя
повсюду,
знаешь
ли
ты,
что
я
всегда
жду
тебя?
Người
yêu
dấu
ơi,
phải
chăng
vì
anh,
em
bỏ
đi?
Любимая,
неужели
ты
ушла
из-за
меня?
Người
hỡi
có
biết
anh
đã
hối
tiếc,
cho
anh
một
lần
gặp
người
Знаешь
ли
ты,
как
я
сожалею?
Дай
мне
возможность
увидеть
тебя,
Để
cho
anh
quên
đi,
để
anh
quên
đi
lỗi
lầm
anh
mang
cho
người
Чтобы
я
смог
забыть,
чтобы
я
смог
забыть
ту
боль,
что
причинил
тебе.
Người
hỡi
có
biết,
anh
đã
hối
tiếc,
cho
anh
một
lần
thấy
em
Знаешь
ли
ты,
как
я
сожалею?
Дай
мне
возможность
увидеть
тебя,
Để
cho
anh
quên
đi,
để
anh
quên
đi
buồn
phiền
Чтобы
я
смог
забыть,
чтобы
я
смог
забыть
свою
печаль.
Bài
hát
này
anh
xin
viết
cho
riêng
em
Эту
песню
я
пишу
только
для
тебя,
Để
nói
lên
niềm
hối
tiếc
trao
cho
em
Чтобы
выразить
свое
сожаление.
Ngàn
lời
ca
giờ
không
sao
nói
hết
tâm
tư
này
Тысячи
слов
не
смогут
передать
все
мои
чувства,
Hát
lên
chỉ
thêm
nghẹn
ngào
Петь
об
этом
– лишь
добавляет
горечи.
Tìm
nơi
chốn
kia
có
hay
rằng
anh
luôn
mong
chờ
Ищу
тебя
повсюду,
знаешь
ли
ты,
что
я
всегда
жду
тебя?
Người
yêu
dấu
ơi,
phải
chăng
vì
anh,
em
bỏ
đi?
Любимая,
неужели
ты
ушла
из-за
меня?
Người
hỡi
có
biết
anh
đã
hối
tiếc,
cho
anh
một
lần
gặp
người
Знаешь
ли
ты,
как
я
сожалею?
Дай
мне
возможность
увидеть
тебя,
Để
cho
anh
quên
đi,
để
anh
quên
đi
lỗi
lầm
anh
mang
về
em
Чтобы
я
смог
забыть,
чтобы
я
смог
забыть
ту
боль,
что
причинил
тебе.
Người
hỡi
có
biết,
anh
đã
hối
tiếc,
cho
anh
một
lần
thấy
em
Знаешь
ли
ты,
как
я
сожалею?
Дай
мне
возможность
увидеть
тебя,
Để
cho
anh
quên
đi,
để
anh
quên
đi
buồn
phiền
Чтобы
я
смог
забыть,
чтобы
я
смог
забыть
свою
печаль.
Ta-ra-ta-ra-ta
Та-ра-та-ра-та
Người
hỡi
có
biết
anh
đã
hối
tiếc,
cho
anh
một
lần
gặp
người
Знаешь
ли
ты,
как
я
сожалею?
Дай
мне
возможность
увидеть
тебя,
Để
cho
anh
quên
đi,
để
anh
quên
đi
lỗi
lầm
anh
mang
về
em
Чтобы
я
смог
забыть,
чтобы
я
смог
забыть
ту
боль,
что
причинил
тебе.
Người
hỡi
có
biết,
anh
đã
hối
tiếc,
cho
anh
một
lần
thấy
em
Знаешь
ли
ты,
как
я
сожалею?
Дай
мне
возможность
увидеть
тебя,
Để
cho
anh
quên
đi,
để
anh
quên
đi
buồn
phiền
Чтобы
я
смог
забыть,
чтобы
я
смог
забыть
свою
печаль.
Để
cho
anh
quên
đi,
để
anh
quên
đi
buồn
phiền
Чтобы
я
смог
забыть,
чтобы
я
смог
забыть
свою
печаль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.