Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đưa
em
đi
qua
tháng
năm
dấu
yêu
Ich
führe
dich
durch
die
vergangenen
Tage
unserer
Liebe
Còn
những
dư
âm
hôm
nào
Es
bleiben
die
Nachklänge
von
damals
Tưởng
như
đã
quên
lâu
rồi
Ich
dachte,
ich
hätte
es
längst
vergessen
Hôm
nay
ta
không
chung
một
lối
đi
Heute
gehen
wir
nicht
mehr
denselben
Weg
Được
gì
Was
bringt
es?
Mình
bước
trên
hai
con
đường
Wir
gehen
zwei
getrennte
Wege
Chẳng
biết
thế
giới
của
nhau
về
sau
Wir
wissen
nicht,
wie
unsere
Welten
zukünftig
aussehen
werden
Yeah
yeah
eh
eh
eh
eh
Yeah
yeah
eh
eh
eh
eh
Bao
lâu
em
ơi
ta
còn
nghĩ
suy
Wie
lange,
meine
Liebe,
werden
wir
noch
nachdenken?
Điều
chúng
ta
chưa
bao
giờ
Über
das,
was
wir
nie
hatten
Mọi
thứ
vẫn
đang
dở
dang
Alles
ist
noch
unvollendet
Đôi
ta
chia
tay
cũng
là
hết
duyên
Unsere
Trennung
bedeutet
auch
das
Ende
unseres
Schicksals
Lời
hứa
khi
xưa
chôn
vùi
Die
alten
Versprechen
sind
begraben
Lặng
lẽ
ta
đã
mất
nhau
Still
haben
wir
uns
verloren
Nhiều
khi
muốn
tìm
Manchmal
möchte
ich
suchen
Những
đam
mê
ngày
đã
mất
Die
verlorenen
Leidenschaften
von
einst
Những
đêm
thâu
ngày
điên
cuồng
Die
durchwachten
Nächte
und
wilden
Tage
Còn
nhớ
không
em
Erinnerst
du
dich,
meine
Liebe?
Đường
xưa
lối
về
Die
alten
Wege
nach
Hause
Lạc
bước
đôi
chân
giờ
xa
quá
Verirrte
Schritte
sind
jetzt
so
fern
Mà
ngỡ
cơn
say
tìm
thấy
nhau
Doch
ich
glaubte,
im
Rausch
uns
wiederzufinden
Màn
đêm
tối
đen
Die
dunkle
Nacht
Giờ
đây
đang
nơi
đâu
Wo
bist
du
jetzt?
Sao
ta
vẫn
còn
nhớ
về
nhau
Warum
denken
wir
immer
noch
aneinander?
Khi
còn
yêu
mọi
thứ
chìm
trong
màu
say
đắm
Als
wir
uns
liebten,
war
alles
in
Farben
der
Leidenschaft
getaucht
Bao
lời
yêu
lời
thương
dành
trao
đều
có
cánh
Alle
Liebesworte
und
Zärtlichkeiten
hatten
Flügel
Đến
khi
lụi
tàn
chẳng
còn
gì
Bis
alles
verblasste
und
nichts
mehr
übrig
blieb
Không
còn
yêu
mọi
thứ
trở
nên
thật
vô
nghĩa
Wenn
man
nicht
mehr
liebt,
wird
alles
bedeutungslos
Thôi
thì
có
một
lúc
nào
ta
lại
nhớ
đến
nhau
Vielleicht
werden
wir
uns
irgendwann
wieder
aneinander
erinnern
Trái
tim
đã
từng
có
nhau
Unsere
Herzen
gehörten
einst
zusammen
Khi
còn
yêu
mọi
thứ
chìm
trong
màu
say
đắm
Als
wir
uns
liebten,
war
alles
in
Farben
der
Leidenschaft
getaucht
Bao
lời
yêu
lời
thương
dành
trao
đều
có
cánh
Alle
Liebesworte
und
Zärtlichkeiten
hatten
Flügel
Đến
khi
lụi
tàn
chẳng
còn
gì
Bis
alles
verblasste
und
nichts
mehr
übrig
blieb
Không
còn
yêu
mọi
thứ
trở
nên
thật
vô
nghĩa
Wenn
man
nicht
mehr
liebt,
wird
alles
bedeutungslos
Thôi
thì
có
một
lúc
nào
ta
lại
nhớ
đến
nhau
Vielleicht
werden
wir
uns
irgendwann
wieder
aneinander
erinnern
Trái
tim
đã
từng
có
nhau
Unsere
Herzen
gehörten
einst
zusammen
Khi
còn
yêu
mọi
thứ
chìm
trong
màu
say
đắm
Als
wir
uns
liebten,
war
alles
in
Farben
der
Leidenschaft
getaucht
Bao
lời
yêu
lời
thương
dành
trao
đều
có
cánh
Alle
Liebesworte
und
Zärtlichkeiten
hatten
Flügel
Đến
khi
lụi
tàn
chẳng
còn
gì
Bis
alles
verblasste
und
nichts
mehr
übrig
blieb
Không
còn
yêu
mọi
thứ
trở
nên
thật
vô
nghĩa
Wenn
man
nicht
mehr
liebt,
wird
alles
bedeutungslos
Thôi
thì
có
một
lúc
nào
ta
lại
nhớ
đến
nhau
Vielleicht
werden
wir
uns
irgendwann
wieder
aneinander
erinnern
Trái
tim
đã
từng
có
nhau
Unsere
Herzen
gehörten
einst
zusammen
Trái
tim
đã
từng
có
nhau
Unsere
Herzen
gehörten
einst
zusammen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Di Sản
date of release
01-11-2024
Attention! Feel free to leave feedback.