Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình đầu tình cuối
Первая и последняя любовь
Tình
đầu
hay
tình
cuối,
Первая
или
последняя
любовь,
khi
một
ngày
một
người
đã
ra
đi.
когда
однажды
кто-то
уходит
навсегда.
Tình
đầu
hay
tình
sau,
Первая
или
следующая,
khi
cơn
đau
không
biết
đến
bao
lâu.
когда
боль
не
знает,
когда
уйдёт.
Một
ngày
ta
được
yêu,
Один
день
нам
дарят
любовь,
rồi
một
ngày
một
mình
ta
buồn
hiu,
а
потом
оставляют
нас
в
пустоте,
biết
trống
vắng,
biết
thức
trắng
và
biết
nếm
trái
đắng.
знать
пустоту,
бессонные
ночи
и
горький
вкус
разлуки.
Mà
đời
thì
như
chiêm
bao,
Жизнь
– как
мимолётный
сон,
khi
yêu
nhau
biết
ra
sao
ngày
sau.
где
в
любви
не
узнать,
что
ждёт
потом.
Tình
đầu
thường
lên
men
đau,
Первая
любовь
ферментирует
боль,
nên
đôi
khi
trái
tim
yêu
nhỏ
máu.
и
порой
сердце
истекает
кровью.
đầu
tình
nào
biết
đến
phút
cuối.
Кто
в
начале
знает
о
конце?..
Bẽ
bàng
rồi
lòng
chất
ngất
tiếc
nuối.
Стыд
и
волны
бесполезных
сожалений.
Thì
tình
đầu
chỉ
còn
là
trong
kỷ
niệm
mà
thôi
...
И
первая
любовь
остаётся
лишь
памятью
в
груди...
Anh
ơi
anh
ơi
anh
đâu
rồi,
Милый,
милый,
где
же
ты,
làm
sao
em
hôn
làn
tóc
rối
...
как
мне
шептать
в
спутанные
пряди...
Anh
ơi
anh
ơi
anh
đâu
rồi,
Милый,
милый,
где
же
ты,
Làm
sao
làm
sao
ta
có
đôi?
как
нам,
как
нам
быть
вдвоём?
Anh
ơi
anh
ơi
anh
đâu
rồi,
Милый,
милый,
где
же
ты,
mộ
bia
đề
tên
anh
đó
sao
...
это
ль
твоё
имя
на
камне
хрупком?...
Anh
ơi
anh
ơi
anh
đâu
rồi
Милый,
милый,
где
же
ты,
để
tình
đầu
là
tình
cuối
đau
lòng
nhau!
чтоб
первая
стала
последней
мукой!
Tình
đầu
hay
tình
cuối,
Первая
или
последняя,
khi
cuộc
đời
chỉ
là
những
thương
đau
когда
жизнь
– лишь
череда
ран.
Tình
đầu
hay
tình
sau,
Первая
или
следующая,
hay
cơn
mơ
khi
thức
trắng
đêm
thâụ
или
сон
в
бессонную
ночь.
Chỉ
là
cơn
mộng
thôi,
Лишь
мимолётный
миг,
mà
người
đời
được
nhìn
cơn
mộng
trôi
но
люди
видят,
как
он
тает,
lúc
bở
ngỡ,
lúc
gắn
bó
và
có
lúc
sóng
gió.
то
нерешительный,
то
страстный,
то
с
бурей
в
глазах.
Dù
tình
thì
rất
mong
manh,
Хоть
любовь
хрупка,
как
лёд,
khi
ta
yêu
trái
tim
ta
màu
xanh.
в
ней
наше
сердце
синевой
цветёт.
Dù
tình
đẹp
như
trong
tranh,
Хоть
любовь
– как
картина
светла,
nhưng
tranh
suông
vẫn
không
như
lòng
muốn
но
не
отразит
то,
что
душа
ждала.
Tình
trần
thì
vẫn
quá
bát
ngát,
Мир
любви
безбрежно
широк,
mà
đường
trần
thì
vẫn
thấy
quá
ngắn,
но
путь
земной
внезапно
так
короток,
thành
một
đời
người
chỉ
toàn
ôm
trắc
trở
mà
mơ
и
вся
жизнь
– лишь
сжатые
в
ком
несбывшиеся
мечты...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.