Ngọc Lan - Tình đầu tình cuối - translation of the lyrics into Russian

Tình đầu tình cuối - Ngọc Lantranslation in Russian




Tình đầu tình cuối
Первая и последняя любовь
Tình đầu hay tình cuối,
Первая или последняя любовь,
khi một ngày một người đã ra đi.
когда однажды кто-то уходит навсегда.
Tình đầu hay tình sau,
Первая или следующая,
khi cơn đau không biết đến bao lâu.
когда боль не знает, когда уйдёт.
Một ngày ta được yêu,
Один день нам дарят любовь,
rồi một ngày một mình ta buồn hiu,
а потом оставляют нас в пустоте,
biết trống vắng, biết thức trắng biết nếm trái đắng.
знать пустоту, бессонные ночи и горький вкус разлуки.
đời thì như chiêm bao,
Жизнь как мимолётный сон,
khi yêu nhau biết ra sao ngày sau.
где в любви не узнать, что ждёт потом.
Tình đầu thường lên men đau,
Первая любовь ферментирует боль,
nên đôi khi trái tim yêu nhỏ máu.
и порой сердце истекает кровью.
đầu tình nào biết đến phút cuối.
Кто в начале знает о конце?..
Bẽ bàng rồi lòng chất ngất tiếc nuối.
Стыд и волны бесполезных сожалений.
Thì tình đầu chỉ còn trong kỷ niệm thôi ...
И первая любовь остаётся лишь памятью в груди...
Anh ơi anh ơi anh đâu rồi,
Милый, милый, где же ты,
làm sao em hôn làn tóc rối ...
как мне шептать в спутанные пряди...
Anh ơi anh ơi anh đâu rồi,
Милый, милый, где же ты,
Làm sao làm sao ta đôi?
как нам, как нам быть вдвоём?
Anh ơi anh ơi anh đâu rồi,
Милый, милый, где же ты,
mộ bia đề tên anh đó sao ...
это ль твоё имя на камне хрупком?...
Anh ơi anh ơi anh đâu rồi
Милый, милый, где же ты,
để tình đầu tình cuối đau lòng nhau!
чтоб первая стала последней мукой!
Tình đầu hay tình cuối,
Первая или последняя,
khi cuộc đời chỉ những thương đau
когда жизнь лишь череда ран.
Tình đầu hay tình sau,
Первая или следующая,
hay cơn khi thức trắng đêm thâụ
или сон в бессонную ночь.
Chỉ cơn mộng thôi,
Лишь мимолётный миг,
người đời được nhìn cơn mộng trôi
но люди видят, как он тает,
lúc bở ngỡ, lúc gắn lúc sóng gió.
то нерешительный, то страстный, то с бурей в глазах.
tình thì rất mong manh,
Хоть любовь хрупка, как лёд,
khi ta yêu trái tim ta màu xanh.
в ней наше сердце синевой цветёт.
tình đẹp như trong tranh,
Хоть любовь как картина светла,
nhưng tranh suông vẫn không như lòng muốn
но не отразит то, что душа ждала.
Tình trần thì vẫn quá bát ngát,
Мир любви безбрежно широк,
đường trần thì vẫn thấy quá ngắn,
но путь земной внезапно так короток,
thành một đời người chỉ toàn ôm trắc trở
и вся жизнь лишь сжатые в ком несбывшиеся мечты...






Attention! Feel free to leave feedback.