Lyrics and translation Nh Effe - Banlieu
In
quartiere
hanno
fame
perché
pensano
a
sto
cash
В
квартале
голод,
потому
что
все
думают
о
наличке
Tutti
i
soldi
e
le
collane
non
mi
ridaranno
te
Все
деньги
и
цепи
не
вернут
мне
тебя
Voglio
stare
up
su
una
cabriolet
Хочу
кататься
на
кабриолете
Eh
eh
eh
eh
Э-э,
э-э,
э-э,
э-э
In
quartiere
hanno
fame
perché
pensano
a
sto
cash
В
квартале
голод,
потому
что
все
думают
о
наличке
Tutti
i
soldi
e
le
collane
non
mi
ridaranno
te
Все
деньги
и
цепи
не
вернут
мне
тебя
Voglio
stare
up
su
una
cabriolet
Хочу
кататься
на
кабриолете
Eh
eh
eh
eh
Э-э,
э-э,
э-э,
э-э
In
quartiere
hanno
fame
В
квартале
голод
Tu
sei
bella
io
la
bestia
Ты
прекрасна,
я
— зверь
Voglio
essere
la
festa
Хочу
быть
праздником
Tu
mi
sai
tenere
testa
Ты
можешь
мне
противостоять
Perché
con
te
è
diverso
Потому
что
с
тобой
все
иначе
Ho
perso
amici
e
tempo
Я
потерял
друзей
и
время
E
solo
fare
soldi
Зарабатывая
деньги
So
che
sarà
il
giusto
prezzo
Знаю,
это
будет
справедливая
цена
Fra
caruggi
è
la
zona
Между
улиц
— это
район
Mentre
lui
ti
sta
sopra
Пока
он
над
тобой
Chiudi
gli
occhi
e
pensi
che
vorresti
me
ancora
Ты
закрываешь
глаза
и
думаешь,
что
хотела
бы
меня
снова
Voglio
Rolex
Daytona
Хочу
Rolex
Daytona
Una
cabriolet
rossa
Красный
кабриолет
Questa
tipa
si
è
buona
Эта
девушка
хороша
Ho
il
cuore
di
pezza
e
il
fra
vende
pezzi
У
меня
сердце
из
тряпок,
а
брат
продает
товар
Sto
sempre
in
quartiere
con
gli
stessi
Я
всегда
в
квартале
с
теми
же
парнями
E
tu
cosa
cerchi
perché
non
cerchi
me
А
что
ты
ищешь,
почему
не
ищешь
меня?
Lo
so
che
mi
ami
anche
se
disprezzi
Я
знаю,
ты
любишь
меня,
даже
если
презираешь
In
quartiere
hanno
fame
perché
pensano
a
sto
cash
В
квартале
голод,
потому
что
все
думают
о
наличке
Tutti
i
soldi
e
le
collane
non
mi
ridaranno
te
Все
деньги
и
цепи
не
вернут
мне
тебя
Voglio
stare
up
su
una
cabriolet
Хочу
кататься
на
кабриолете
Eh
eh
eh
eh
Э-э,
э-э,
э-э,
э-э
In
quartiere
hanno
fame
perché
pensano
a
sto
cash
В
квартале
голод,
потому
что
все
думают
о
наличке
Tutti
i
soldi
e
le
collane
non
mi
ridaranno
te
Все
деньги
и
цепи
не
вернут
мне
тебя
Voglio
stare
up
su
una
cabriolet
Хочу
кататься
на
кабриолете
Eh
eh
eh
eh
Э-э,
э-э,
э-э,
э-э
Il
mio
frate
sopra
un
t
max
Мой
брат
на
T-Max
Baby
pensa
a
una
rapina
Детка
думает
об
ограблении
Perché
sei
anni
sono
meglio
che
cambiare
vita
Потому
что
шесть
лет
лучше,
чем
менять
жизнь
Non
tradisco
mai
un
fratello
no
per
una
tipa
Я
никогда
не
предам
брата
ради
девушки
Ed
hanno
gli
occhi
su
di
me
come
se
fossi
fica
И
они
смотрят
на
меня,
как
будто
я
красотка
I
vicoli
di
Genova
sembrano
le
banlieu
de
Paris
Переулки
Генуи
похожи
на
парижские
пригороды
Guadagno
cinquanta
ne
spendo
duemi'
Зарабатываю
пятьдесят,
трачу
двести
Eh
bro
c'est
la
vie
Эй,
бро,
такова
жизнь
Baby
ti
porto
a
Paris
Детка,
я
отвезу
тебя
в
Париж
Solo
se
faccio
i
soldi
di
Briatore
Только
если
заработаю
денег,
как
Бриаторе
Il
mio
frate
sembra
chic
però
poi
in
tasca
c'ha
il
caricatore
Мой
брат
выглядит
шикарно,
но
в
кармане
у
него
обойма
So
che
pensi
a
me
e
vabbe
Знаю,
ты
думаешь
обо
мне,
ну
и
ладно
Però
non
chiamare
mai
il
tuo
ex
Но
никогда
не
звони
своему
бывшему
Perché
nh
lo
sai
che
Потому
что,
знаешь,
Non
è
per
tutte
ma
è
solo
per
te
Это
не
для
всех,
а
только
для
тебя
In
quartiere
hanno
fame
perché
pensano
a
sto
cash
В
квартале
голод,
потому
что
все
думают
о
наличке
Tutti
i
soldi
e
le
collane
non
mi
ridaranno
te
Все
деньги
и
цепи
не
вернут
мне
тебя
Voglio
stare
up
su
una
cabriolet
Хочу
кататься
на
кабриолете
Eh
eh
eh
eh
Э-э,
э-э,
э-э,
э-э
In
quartiere
hanno
fame
perché
pensano
a
sto
cash
В
квартале
голод,
потому
что
все
думают
о
наличке
Tutti
i
soldi
e
le
collane
non
mi
ridaranno
te
Все
деньги
и
цепи
не
вернут
мне
тебя
Voglio
stare
up
su
una
cabriolet
Хочу
кататься
на
кабриолете
Eh
eh
eh
eh
Э-э,
э-э,
э-э,
э-э
In
quartiere
hanno
fame
perché
pensano
a
sto
cash
В
квартале
голод,
потому
что
все
думают
о
наличке
Tutti
i
soldi
e
le
collane
non
mi
ridaranno
te
Все
деньги
и
цепи
не
вернут
мне
тебя
Voglio
stare
up
su
una
cabriolet
Хочу
кататься
на
кабриолете
Eh
eh
eh
eh
Э-э,
э-э,
э-э,
э-э
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico Naccari
Attention! Feel free to leave feedback.