Nhật Thủy - Phía Cuối Chân Trời - translation of the lyrics into German




Phía Cuối Chân Trời
Am Ende des Horizonts
Nắng rơi rơi bên hiên nhẹ nhàng
Sonne fällt sanft neben der Veranda
Thu sang lòng vấn vương
Der Herbst kommt, mein Herz sehnt sich
Nhớ yêu thương ta trao nồng nàn
Erinnere mich an die Leidenschaft, die wir teilten
Môi hồn nồng đắm say
Lippen und Seele, berauscht von Liebe
Nguyện yêu mãi như phút đầu
Ich verspreche, dich immer zu lieben wie am ersten Tag
Đôi tay run run tìm nhau
Zitternde Hände suchen einander
Đôi môi ngập ngừng lời muốn nói I love you
Zögernde Lippen flüstern "I love you"
Chỉ một mình em thôi
Nur du allein
Để trọn đời tình đôi ta mãi không cách rời
Damit unsere Liebe ewig bleibt, ungetrennt
Tình lâng lâng trời mây
Liebe schwebt wie Wolken am Himmel
Tựa như mây gió từng nhau suốt đời
Wie Wind und Wolken, die immer zusammen sind
Để yêu thương đậm sâu
Damit die Liebe tief wurzelt
Mình bên nhau dìu nhau tận cuối trời xanh ngời
Wir gehen zusammen, Hand in Hand, bis zum Ende des Horizonts
Chỉ riêng mình anh em thôi
Nur wir beide, du und ich
Cuối trời xanh ngời, chỉ riêng mình anh em thôi
Am Ende des Horizonts, nur wir beide, du und ich
Nắng rơi rơi bên hiên nhẹ nhàng
Sonne fällt sanft neben der Veranda
Thu sang lòng vấn vương
Der Herbst kommt, mein Herz sehnt sich
Nhớ yêu thương ta trao nồng nàn
Erinnere mich an die Leidenschaft, die wir teilten
Môi hồn nồng đắm say
Lippen und Seele, berauscht von Liebe
Nguyện yêu mãi như phút đầu
Ich verspreche, dich immer zu lieben wie am ersten Tag
Đôi tay run run tìm nhau
Zitternde Hände suchen einander
Đôi môi ngập ngừng lời muốn nói I love you
Zögernde Lippen flüstern "I love you"
Chỉ một mình em thôi
Nur du allein
Để trọn đời tình đôi ta mãi không cách rời
Damit unsere Liebe ewig bleibt, ungetrennt
Tình lâng lâng trời mây
Liebe schwebt wie Wolken am Himmel
Tựa như mây gió từng nhau suốt đời
Wie Wind und Wolken, die immer zusammen sind
Để yêu thương đậm sâu
Damit die Liebe tief wurzelt
Mình bên nhau dìu nhau tận cuối trời xanh ngời
Wir gehen zusammen, Hand in Hand, bis zum Ende des Horizonts
Chỉ riêng mình anh em thôi
Nur wir beide, du und ich
Cuối trời xanh ngời, chỉ riêng mình anh em thôi
Am Ende des Horizonts, nur wir beide, du und ich
Để trọn đời tình đôi ta mãi không cách rời (Cách rời)
Damit unsere Liebe ewig bleibt, ungetrennt (ungetrennt)
Tình lâng lâng trời mây (Tình lâng lâng mây gió)
Liebe schwebt wie Wolken am Himmel (Liebe schwebt wie Wind und Wolken)
Tựa như mây gió từng nhau suốt đời
Wie Wind und Wolken, die immer zusammen sind
Để yêu thương đậm sâu
Damit die Liebe tief wurzelt
Mình bên nhau dìu nhau tận cuối trời xanh ngời (cuối trời xanh ngời)
Wir gehen zusammen, Hand in Hand, bis zum Ende des Horizonts (Ende des Horizonts)
Chỉ riêng mình anh em thôi (mình anh em thôi)
Nur wir beide, du und ich (wir beide, du und ich)
Cuối trời xanh ngời, chỉ riêng mình anh em thôi (no no woo)
Am Ende des Horizonts, nur wir beide, du und ich (no no woo)
Cuối trời xanh ngời, chỉ riêng mình anh em thôi
Am Ende des Horizonts, nur wir beide, du und ich
Cuối trời xanh ngời, chỉ riêng mình anh em thôi
Am Ende des Horizonts, nur wir beide, du und ich





Writer(s): Camduong


Attention! Feel free to leave feedback.