Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiếc khăn gió ấm
Der warme Windschal
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
Ở
bên
kia
bầu
trời
về
đêm
chắc
đang
lạnh
dần
Auf
der
anderen
Seite
des
Himmels
wird
es
nachts
sicher
kälter
Và
em
giờ
đang
chìm
trong
giấc
mơ
êm
đềm
Und
du
versinkst
nun
in
einem
sanften
Traum
Gửi
mây
mang
vào
phòng
vòng
tay
của
anh
nồng
nàn
Schicke
Wolken
in
dein
Zimmer,
mit
meiner
innigen
Umarmung
Nhẹ
nhàng
ôm
cho
em
yên
giấc
ngủ
ngon.
Sanft
umarme
ich
dich,
damit
du
ruhig
schläfst.
Ở
bên
đây
bầu
trời
ngày
mưa
cứ
rơi
hững
hờ
Auf
dieser
Seite
fällt
der
Regen
gleichgültig
vom
Himmel
Để
tim
anh
cồn
cào
và
da
diết
trong
nỗi
nhớ
Mein
Herz
ist
unruhig
und
sehnt
sich
voller
Verlangen
nach
dir
Dường
như
anh
nhớ
về
em
Es
scheint,
ich
vermisse
dich
Gửi
cho
em
đêm
lung
linh
và
tin
sóng
nơi
biển
lớn
Schenke
dir
die
funkelnde
Nacht
und
die
Wellennachrichten
vom
großen
Meer
Gửi
em
những
ngôi
sao
trên
cao
tặng
em
chiếc
khăn
gió
ấm
Schenke
dir
die
Sterne
oben
und
diesen
warmen
Windschal
Để
em
thấy
chẳng
hề
cô
đơn
Damit
du
siehst,
dass
du
nie
allein
bist
Để
em
thấy
mình
cần
bên
nhau
Damit
du
siehst,
dass
wir
zusammen
sein
müssen
Để
em
vững
tin
vào
tình
yêu
2 chúng
ta.
Damit
du
fest
an
die
Liebe
zwischen
uns
beiden
glaubst.
Rồi
cơn
mưa
đêm
qua
đi
Dann
geht
der
nächtliche
Regen
vorbei
Ngày
mai
lúc
em
thức
giấc
Morgen,
wenn
du
aufwachst
Nắng
mai
sẽ
hôn
lên
môi
em
Wird
die
Morgensonne
deine
Lippen
küssen
Nụ
hôn
của
anh
ấm
áp
Meinen
warmen
Kuss
Và
em
hãy
cười
nhiều
em
nhé
Und
lächle
bitte
viel,
mein
Schatz
Vì
em
mãi
là
niềm
hạnh
phúc
Denn
du
bleibst
für
immer
mein
Glück
Của
anh
mà
thôi...
Mein
einziges
Glück...
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
Ở
bên
kia
bầu
trời
về
đêm
chắc
đang
lạnh
dần
Auf
der
anderen
Seite
des
Himmels
wird
es
nachts
sicher
kälter
Và
em
giờ
đang
chìm
trong
giấc
mơ
êm
đềm
Und
du
versinkst
nun
in
einem
sanften
Traum
Gửi
mây
mang
vào
phòng
vòng
tay
của
anh
nồng
nàn
Schicke
Wolken
in
dein
Zimmer,
mit
meiner
innigen
Umarmung
Nhẹ
nhàng
ôm
cho
em
yên
giấc
ngủ
ngon.
Sanft
umarme
ich
dich,
damit
du
ruhig
schläfst.
Ở
bên
đây
bầu
trời
ngày
mưa
cứ
rơi
hững
hờ
Auf
dieser
Seite
fällt
der
Regen
gleichgültig
vom
Himmel
Để
tim
anh
cồn
cào
và
da
diết
trong
nỗi
nhớ
Mein
Herz
ist
unruhig
und
sehnt
sich
voller
Verlangen
nach
dir
Dường
như
anh
nhớ
về
em
Es
scheint,
ich
vermisse
dich
Gửi
cho
em
đêm
lung
linh
và
tin
sóng
nơi
biển
lớn
Schenke
dir
die
funkelnde
Nacht
und
die
Wellennachrichten
vom
großen
Meer
Gửi
em
những
ngôi
sao
trên
cao
tặng
em
chiếc
khăn
gió
ấm
Schenke
dir
die
Sterne
oben
und
diesen
warmen
Windschal
Để
em
thấy
chẳng
hề
cô
đơn
Damit
du
siehst,
dass
du
nie
allein
bist
Để
em
thấy
mình
cần
bên
nhau
Damit
du
siehst,
dass
wir
zusammen
sein
müssen
Để
em
vững
tin
vào
tình
yêu
2 chúng
ta.
Damit
du
fest
an
die
Liebe
zwischen
uns
beiden
glaubst.
Rồi
cơn
mưa
đêm
qua
đi
Dann
geht
der
nächtliche
Regen
vorbei
Ngày
mai
lúc
em
thức
giấc
Morgen,
wenn
du
aufwachst
Nắng
mai
sẽ
hôn
lên
môi
em
Wird
die
Morgensonne
deine
Lippen
küssen
Nụ
hôn
của
anh
ấm
áp
Meinen
warmen
Kuss
Và
em
hãy
cười
nhiều
em
nhé
Und
lächle
bitte
viel,
mein
Schatz
Vì
em
mãi
là
niềm
hạnh
phúc
Denn
du
bleibst
für
immer
mein
Glück
Của
anh
mà
thôi...
Mein
einziges
Glück...
Gửi
cho
em
đêm
lung
linh
và
tin
sóng
nơi
biển
lớn
Schenke
dir
die
funkelnde
Nacht
und
die
Wellennachrichten
vom
großen
Meer
Gửi
em
những
ngôi
sao
trên
cao
tặng
em
chiếc
khăn
gió
ấm
Schenke
dir
die
Sterne
oben
und
diesen
warmen
Windschal
Để
em
thấy
chẳng
hề
cô
đơn
Damit
du
siehst,
dass
du
nie
allein
bist
Để
em
thấy
mình
cần
bên
nhau
Damit
du
siehst,
dass
wir
zusammen
sein
müssen
Để
em
vững
tin
vào
tình
yêu
2 chúng
ta.
Damit
du
fest
an
die
Liebe
zwischen
uns
beiden
glaubst.
Rồi
cơn
mưa
đêm
qua
đi
Dann
geht
der
nächtliche
Regen
vorbei
Ngày
mai
lúc
em
thức
giấc
Morgen,
wenn
du
aufwachst
Nắng
mai
sẽ
hôn
lên
môi
em
Wird
die
Morgensonne
deine
Lippen
küssen
Nụ
hôn
của
anh
ấm
áp
Meinen
warmen
Kuss
Và
em
hãy
cười
nhiều
em
nhé
Und
lächle
bitte
viel,
mein
Schatz
Vì
em
mãi
là
niềm
hạnh
phúc
Denn
du
bleibst
für
immer
mein
Glück
Của
anh
mà
thôi...
Mein
einziges
Glück...
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nguyen Van Chung
Attention! Feel free to leave feedback.