Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dựng Một Mùa Hoa
Errichte eine Blütenzeit
Chào
bình
minh
hoa
ban
mai
lả
lơi
Begrüße
die
Morgendämmerung,
zarte
Morgenblumen
wiegen
Nhạc
dịu
êm
vang
dư
âm
ngàn
nơi
Sanfte
Musik
erklingt,
tausendfaches
Echo
hallt
Bên
khóm
tre
tươi,
chim
hót
hoa
cười,
trong
nắng
yêu
đời
Beim
frischen
Bambushain,
Vögel
singen,
Blumen
lächeln,
im
Sonnenschein
das
Leben
lieben
Bầy
trẻ
thơ
yêu
quê
hương
đầy
vơi
Kinder
lieben
die
Heimat,
voller
Zärtlichkeit
Đồng
ruộng
tươi
vươn
lên
bao
nguồn
mới
Frische
Felder
erheben
sich,
neue
Quellen
sprudeln
Sóng
lúa
chơi
vơi,
xanh
ngát
chân
trời,
dịu
màu
đẹp
tươi
Wellen
grünen
Reises,
bis
zum
Horizont,
sanft
und
schön
Đây
phương
Nam,
bao
la
dịu
dàng
Hier
der
Süden,
weit
und
zärtlich
Say
xưa
câu
hoan
ca
nhịp
nhàng
Berauscht
von
alten
fröhlichen
Melodien
Duyên
xưa
còn
thắm,
chung
xây
cuộc
sống,
chan
chứa
mênh
mông
Alte
Anmut
bleibt,
gemeinsam
Leben
aufbauen,
grenzenlos
erfüllt
Tình
miền
Nam
như
hoa
lan
đầy
hương
Südliche
Liebe
wie
duftende
Orchideen
Tìm
tự
do,
chim
tung
bay
ngàn
hướng
Nach
Freiheit
strebend,
Vögel
fliegen
tausendfach
Đây
đó
vui
ca,
trong
nắng
chan
hòa,
dựng
một
mùa
hoa
Hier
und
dort
frohes
Singen,
im
vereinten
Sonnenschein,
errichte
eine
Blütenzeit
Chào
bình
minh
hoa
ban
mai
lả
lơi
Begrüße
die
Morgendämmerung,
zarte
Morgenblumen
wiegen
Nhạc
dịu
êm
vang
dư
âm
ngàn
nơi
Sanfte
Musik
erklingt,
tausendfaches
Echo
hallt
Bên
khóm
tre
tươi,
chim
hót
hoa
cười,
trong
nắng
yêu
đời
Beim
frischen
Bambushain,
Vögel
singen,
Blumen
lächeln,
im
Sonnenschein
das
Leben
lieben
Bầy
trẻ
thơ
yêu
quê
hương
đầy
vơi
Kinder
lieben
die
Heimat,
voller
Zärtlichkeit
Đồng
ruộng
tươi
vươn
lên
bao
nguồn
mới
Frische
Felder
erheben
sich,
neue
Quellen
sprudeln
Sóng
lúa
chơi
vơi,
xanh
ngát
chân
trời,
dịu
màu
đẹp
tươi
Wellen
grünen
Reises,
bis
zum
Horizont,
sanft
und
schön
Đây
phương
Nam,
bao
la
dịu
dàng
Hier
der
Süden,
weit
und
zärtlich
Say
xưa
câu
hoan
ca
nhịp
nhàng
Berauscht
von
alten
fröhlichen
Melodien
Duyên
xưa
còn
thắm,
chung
xây
cuộc
sống,
chan
chứa
mênh
mông
Alte
Anmut
bleibt,
gemeinsam
Leben
aufbauen,
grenzenlos
erfüllt
Tình
miền
Nam
như
hoa
lan
đầy
hương
Südliche
Liebe
wie
duftende
Orchideen
Tìm
tự
do,
chim
tung
bay
ngàn
hướng
Nach
Freiheit
strebend,
Vögel
fliegen
tausendfach
Đây
đó
vui
ca,
trong
nắng
chan
hòa,
dựng
một
mùa
hoa
Hier
und
dort
frohes
Singen,
im
vereinten
Sonnenschein,
errichte
eine
Blütenzeit
Đây
phương
Nam,
bao
la
dịu
dàng
Hier
der
Süden,
weit
und
zärtlich
Say
xưa
câu
hoan
ca
nhịp
nhàng
Berauscht
von
alten
fröhlichen
Melodien
Duyên
xưa
còn
thắm,
chung
xây
cuộc
sống,
chan
chứa
mênh
mông
Alte
Anmut
bleibt,
gemeinsam
Leben
aufbauen,
grenzenlos
erfüllt
Tình
miền
Nam
như
hoa
lan
đầy
hương
Südliche
Liebe
wie
duftende
Orchideen
Tìm
tự
do,
chim
tung
bay
ngàn
hướng
Nach
Freiheit
strebend,
Vögel
fliegen
tausendfach
Đây
đó
vui
ca,
trong
nắng
chan
hòa,
dựng
một
mùa
hoa
Hier
und
dort
frohes
Singen,
im
vereinten
Sonnenschein,
errichte
eine
Blütenzeit
Cùng
chào
mừng
miền
Nam
tự
do
Gemeinsam
begrüßen
wir
den
freien
Süden
(Bao
la
dịu
dàng,
hoan
ca
nhịp
nhàng)
(Weit
und
zärtlich,
fröhliche
Melodien)
(Duyên
xưa
còn
thắm,
chung
xây
cuộc
sống,
vui
đời
tự
do)
(Alte
Anmut
bleibt,
gemeinsam
Leben
aufbauen,
freudiges
Leben
in
Freiheit)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoài An, Phó Quốc Thắng
Attention! Feel free to leave feedback.