Như Quỳnh - Ga Chiều - translation of the lyrics into German

Ga Chiều - Nhu Quynhtranslation in German




Ga Chiều
Bahnhof am Abend
Lòng sao xuyến buồn khi chia ly
Wie traurig schlägt mein Herz beim Abschied
Bạn ơi nhớ cầm tay nhau đi
Mein Freund, lass uns Hände halten, bevor du gehst
Rồi mai đây mình sẽ cách đôi nơi
Denn bald sind wir an getrennten Orten
Phương trời xa xôi
In fernem Himmelszelt
Tìm đâu thấy ngày vui bên nhau
Wo finde ich noch frohe Tage mit dir
Còn đâu những chiều trong mưa ngâu
Wo sind die Abende im Sommerregen
Nhìn hoa ước mãi cho nhau cánh hoa muôn màu.
Beim Anblick der Blätter wünsch ich uns ewige bunte Blüten.
Nhớ lúc chia tay nhìn nhau chẳng biết nói nhau câu
Beim Abschied sahen wir uns sprachlos an
Để rồi nguời đi ngàn phương xa lưu luyến lúc phân kỳ
Du gehst in die Ferne, voll Wehmut beim Scheiden
Thôi cầm tay nhau để mong ước đến phút này mai sau
Lass uns Hände halten, hoffend auf ein Wiedersehen
xa nhau nguyện ghi nhớ đến thuở mình bạc đầu.
Trotz Trennung geloben wir Treue bis ins hohe Alter.
Rồi anh buớc lần toa trong
Dann stiegst du langsam in den Zug
Lòng vương vấn niềm thương mênh mông
Dein Herz voll grenzenloser Zuneigung
Người em gái áo trắng tung bay
Das Mädchen im wehenden weißen Kleid
Ga chiều im bóng.
Bahnhof am Abend, still und leer.
khi tiếng còi vang nơi xa
Als das Horn in der Ferne ertönte
Mình quay buớc về trên sân ga
Schritt ich zurück über den Bahnsteig
Chiều nay thiếu một bóng dáng thân yêu
Dieser Abend ohne deine geliebte Gestalt
Nhớ thương chan hòa
Erfüllt von Sehnsucht und Schmerz.
Nhớ lúc chia tay nhìn nhau chẳng biết nói nhau câu
Beim Abschied sahen wir uns sprachlos an
Để rồi nguời đi ngàn phương xa lưu luyến lúc phân kỳ
Du gehst in die Ferne, voll Wehmut beim Scheiden
Thôi cầm tay nhau để mong ước đến phút này mai sau
Lass uns Hände halten, hoffend auf ein Wiedersehen
xa nhau nguyện ghi nhớ đến thuở mình bạc đầu.
Trotz Trennung geloben wir Treue bis ins hohe Alter.
Rồi anh buớc lần toa trong
Dann stiegst du langsam in den Zug
Lòng vương vấn niềm thương mênh mông
Dein Herz voll grenzenloser Zuneigung
Người em gái áo trắng tung bay
Das Mädchen im wehenden weißen Kleid
Ga chiều im bóng.
Bahnhof am Abend, still und leer.
khi tiếng còi vang nơi xa
Als das Horn in der Ferne ertönte
Mình quay buớc về trên sân ga
Schritt ich zurück über den Bahnsteig
Chiều nay thiếu một bóng dáng thân yêu
Dieser Abend ohne deine geliebte Gestalt
Nhớ thương chan hòa
Erfüllt von Sehnsucht und Schmerz.
khi tiếng còi vang nơi xa
Als das Horn in der Ferne ertönte
Mình quay buớc về trên sân ga
Schritt ich zurück über den Bahnsteig
Chiều nay thiếu một bóng dáng thân yêu
Dieser Abend ohne deine geliebte Gestalt
Nhớ thương chan hòa.
Erfüllt von Sehnsucht und Schmerz.





Writer(s): Dinh Le Van


Attention! Feel free to leave feedback.