Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lòng
sao
xuyến
buồn
khi
chia
ly
Wie
traurig
schlägt
mein
Herz
beim
Abschied
Bạn
ơi
nhớ
cầm
tay
nhau
đi
Mein
Freund,
lass
uns
Hände
halten,
bevor
du
gehst
Rồi
mai
đây
mình
sẽ
cách
đôi
nơi
Denn
bald
sind
wir
an
getrennten
Orten
Phương
trời
xa
xôi
In
fernem
Himmelszelt
Tìm
đâu
thấy
ngày
vui
bên
nhau
Wo
finde
ich
noch
frohe
Tage
mit
dir
Còn
đâu
những
chiều
trong
mưa
ngâu
Wo
sind
die
Abende
im
Sommerregen
Nhìn
hoa
lá
mà
ước
mãi
cho
nhau
cánh
hoa
muôn
màu.
Beim
Anblick
der
Blätter
wünsch
ich
uns
ewige
bunte
Blüten.
Nhớ
lúc
chia
tay
nhìn
nhau
chẳng
biết
nói
nhau
câu
gì
Beim
Abschied
sahen
wir
uns
sprachlos
an
Để
rồi
nguời
đi
ngàn
phương
xa
lưu
luyến
lúc
phân
kỳ
Du
gehst
in
die
Ferne,
voll
Wehmut
beim
Scheiden
Thôi
cầm
tay
nhau
để
mong
ước
đến
phút
này
mai
sau
Lass
uns
Hände
halten,
hoffend
auf
ein
Wiedersehen
Dù
xa
nhau
nguyện
ghi
nhớ
đến
thuở
mình
bạc
đầu.
Trotz
Trennung
geloben
wir
Treue
bis
ins
hohe
Alter.
Rồi
anh
buớc
lần
vô
toa
trong
Dann
stiegst
du
langsam
in
den
Zug
Lòng
vương
vấn
niềm
thương
mênh
mông
Dein
Herz
voll
grenzenloser
Zuneigung
Người
em
gái
tà
áo
trắng
tung
bay
Das
Mädchen
im
wehenden
weißen
Kleid
Ga
chiều
im
bóng.
Bahnhof
am
Abend,
still
und
leer.
Và
khi
tiếng
còi
vang
nơi
xa
Als
das
Horn
in
der
Ferne
ertönte
Mình
quay
buớc
về
trên
sân
ga
Schritt
ich
zurück
über
den
Bahnsteig
Chiều
nay
thiếu
một
bóng
dáng
thân
yêu
Dieser
Abend
ohne
deine
geliebte
Gestalt
Nhớ
thương
chan
hòa
Erfüllt
von
Sehnsucht
und
Schmerz.
Nhớ
lúc
chia
tay
nhìn
nhau
chẳng
biết
nói
nhau
câu
gì
Beim
Abschied
sahen
wir
uns
sprachlos
an
Để
rồi
nguời
đi
ngàn
phương
xa
lưu
luyến
lúc
phân
kỳ
Du
gehst
in
die
Ferne,
voll
Wehmut
beim
Scheiden
Thôi
cầm
tay
nhau
để
mong
ước
đến
phút
này
mai
sau
Lass
uns
Hände
halten,
hoffend
auf
ein
Wiedersehen
Dù
xa
nhau
nguyện
ghi
nhớ
đến
thuở
mình
bạc
đầu.
Trotz
Trennung
geloben
wir
Treue
bis
ins
hohe
Alter.
Rồi
anh
buớc
lần
vô
toa
trong
Dann
stiegst
du
langsam
in
den
Zug
Lòng
vương
vấn
niềm
thương
mênh
mông
Dein
Herz
voll
grenzenloser
Zuneigung
Người
em
gái
tà
áo
trắng
tung
bay
Das
Mädchen
im
wehenden
weißen
Kleid
Ga
chiều
im
bóng.
Bahnhof
am
Abend,
still
und
leer.
Và
khi
tiếng
còi
vang
nơi
xa
Als
das
Horn
in
der
Ferne
ertönte
Mình
quay
buớc
về
trên
sân
ga
Schritt
ich
zurück
über
den
Bahnsteig
Chiều
nay
thiếu
một
bóng
dáng
thân
yêu
Dieser
Abend
ohne
deine
geliebte
Gestalt
Nhớ
thương
chan
hòa
Erfüllt
von
Sehnsucht
und
Schmerz.
Và
khi
tiếng
còi
vang
nơi
xa
Als
das
Horn
in
der
Ferne
ertönte
Mình
quay
buớc
về
trên
sân
ga
Schritt
ich
zurück
über
den
Bahnsteig
Chiều
nay
thiếu
một
bóng
dáng
thân
yêu
Dieser
Abend
ohne
deine
geliebte
Gestalt
Nhớ
thương
chan
hòa.
Erfüllt
von
Sehnsucht
und
Schmerz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dinh Le Van
Attention! Feel free to leave feedback.