Như Quỳnh - Sao Trời Lấp Lánh - translation of the lyrics into German

Sao Trời Lấp Lánh - Nhu Quynhtranslation in German




Sao Trời Lấp Lánh
Sternenhimmel funkelt
Lòng ta đang tìm quên tối tăm trong từng chén sầu
Mein Herz sucht Vergessen in der Dunkelheit in jedem Kelch der Trauer
Bọt bèo ly rượu cay lấp lánh qua muôn sao
Der Schaum des bitteren Weins funkelt durch Millionen Sterne
Kỷ niệm xưa dâng men đắng vẫn nghe êm đềm
Auch wenn Erinnerungen bitteren Geschmack hochbringen, höre ich sie sanft
Để lòng ta tìm say tinh cho thêm ngả nghiêng
Damit mein Herz im Sternenrausch sucht, um noch mehr zu taumeln
Này hỡi bóng sao cuối trời
Oh, Sternenschimmer am Ende des Himmels
Nghe gió nói năng như những câu thở than
Höre dem Wind zu, der wie Seufzer spricht
Này lòng hỡi dấu xuân xưa héo mộng
Oh, mein Herz, die Spur des Frühlings von einst, verträumt und welk
Quá khứ mênh mông, nhớ cho ấm lòng
Die unendliche Vergangenheit, erinnere dich, um das Herz zu wärmen
Ta về cuối trời
Ich träume vom Ende des Himmels
Để còn nghe nồng men vãng ru ta đầy vơi
Um den starken Geschmack der Vergangenheit zu hören, der mich in Fülle und Leere wiegt
Ta giữa trời mộng
Ich, mitten im träumerischen Himmel
Ngôi sao sáng dẫn ta lối về
Der helle Stern führt mich den Weg nach Hause
Lòng ta đang tìm quên tối tăm trong từng chén sầu
Mein Herz sucht Vergessen in der Dunkelheit in jedem Kelch der Trauer
Bọt bèo ly rượu cay lấp lánh qua muôn sao
Der Schaum des bitteren Weins funkelt durch Millionen Sterne
Kỷ niệm xưa dâng men đắng vẫn nghe êm đềm
Auch wenn Erinnerungen bitteren Geschmack hochbringen, höre ich sie sanft
Để lòng ta tìm say tinh cho thêm ngả nghiêng
Damit mein Herz im Sternenrausch sucht, um noch mehr zu taumeln
Này hỡi bóng sao cuối trời
Oh, Sternenschimmer am Ende des Himmels
Nghe gió nói năng như những câu thở than
Höre dem Wind zu, der wie Seufzer spricht
Này lòng hỡi dấu xuân xưa héo mộng
Oh, mein Herz, die Spur des Frühlings von einst, verträumt und welk
Quá khứ mênh mông, nhớ cho ấm lòng
Die unendliche Vergangenheit, erinnere dich, um das Herz zu wärmen
Ta về cuối trời
Ich träume vom Ende des Himmels
Để còn nghe nồng men vãng ru ta đầy vơi
Um den starken Geschmack der Vergangenheit zu hören, der mich in Fülle und Leere wiegt
Ta giữa trời mộng
Ich, mitten im träumerischen Himmel
Ngôi sao sáng ôi sao ly
Der helle Stern, oh wie bezaubernd
Này hỡi bóng sao cuối trời
Oh, Sternenschimmer am Ende des Himmels
Nghe gió nói năng như những câu thở than
Höre dem Wind zu, der wie Seufzer spricht
Này lòng hỡi dấu xuân xưa héo mộng
Oh, mein Herz, die Spur des Frühlings von einst, verträumt und welk
Quá khứ mênh mông, nhớ cho ấm lòng
Die unendliche Vergangenheit, erinnere dich, um das Herz zu wärmen
Ta về cuối trời
Ich träume vom Ende des Himmels
Để còn nghe nồng men vãng ru ta đầy vơi
Um den starken Geschmack der Vergangenheit zu hören, der mich in Fülle und Leere wiegt
Ta giữa trời mộng
Ich, mitten im träumerischen Himmel
Ngôi sao sáng dẫn ta lối về
Der helle Stern führt mich den Weg nach Hause
Ta giữa trời mộng
Ich, mitten im träumerischen Himmel
Ngôi sao sáng ôi sao ly
Der helle Stern, oh wie bezaubernd





Writer(s): Nhạc Ngoại, Traditional, Unknown


Attention! Feel free to leave feedback.