Nhu Quynh - Sắc Hoa Màu Nhớ (feat. The Son) - translation of the lyrics into German




Sắc Hoa Màu Nhớ (feat. The Son)
Farbe der Blumen, Farbe der Erinnerung (feat. The Son)
Hoa phượng rơi đón mùa thu tới
Phönixblumen fallen, begrüßen den Herbst
Màu lưu luyến nhớ quá thu ơi
O Herbst, diese zärtliche Erinnerungsfarbe
Ngàn phượng rơi bay vương tóc tôi
Tausend Blüten streifen mein Haar
Sắc tươi màu pháo vui
Feuerwerkfarben der Freude
Tiễn em chiều năm ấy
Begleiteten dich damals fort
Xưa từ khu chiến về thăm xóm
Einst vom Kampfgebiet ins Dorf zurück
Ngàn xác pháo lấp lánh sao hôm
Knallkörper glitzern wie Abendsterne
Chiều hành quân nay qua lối xưa
Heute marschier ich durch alte Pfade
Giữa một chiều gió mưa
In regnerischem Wind
Xác hoa hồng mênh mông
Unendlich Rosenschimmer
Đời tôi quân nhân
Mein Soldatenleben
Chút tình riêng gởi núi sông
Private Liebe den Flüssen gewidmet
Yêu màu gợi niềm thủy chung
Diese Farbe weckt Treue
Nhưng rồi vẫn nhớ một trời vẫn nhớ đời đời
Doch ich erinnere mich ewig
Phượng rơi rơi trong lòng tôi
Phönixblumen fallen in mir
Thu vừa sang sắc hồng lối
Herbst färbt Wege rosig
Tình thu thắm thiết quá thu ơi
O Herbst, so innig deine Liebe
Nhìn màu hoa xưa tan tác rơi
Seh zerstobene Blüten von einst
Nhớ muôn vàn nhớ ơi
Unendliches Sehnen
Hát trong màu hoa nhớ
Singend in Erinnerungsfarben
Tôi lại đi giữa trời sương gió
Ich wandre durch Wind und Reif
Màu hoa thắm vẫn sống trong tôi
Doch Blütenrot lebt in mir
Chiều thu sau không qua lối xưa
Spätere Herbste nicht auf alten Wegen
Để nhìn trời gió mưa
Um zu sehen im Sturm
Xác hoa hồng mênh mông
Unendlich Rosenschimmer
Đời tôi quân nhân
Mein Soldatenleben
Chút tình riêng gởi núi sông
Private Liebe den Flüssen gewidmet
Yêu màu gợi niềm thủy chung
Diese Farbe weckt Treue
Nhưng rồi vẫn nhớ một trời vẫn nhớ đời đời
Doch ich erinnere mich ewig
Phượng rơi rơi trong lòng tôi
Phönixblumen fallen in mir
Thu vừa sang sắc hồng lối
Herbst färbt Wege rosig
Tình thu thắm thiết quá thu ơi
O Herbst, so innig deine Liebe
Nhìn màu hoa xưa tan tác rơi
Seh zerstobene Blüten von einst
Nhớ muôn vàn nhớ ơi
Unendliches Sehnen
Hát trong màu hoa nhớ
Singend in Erinnerungsfarben
Tôi lại đi giữa trời sương gió
Ich wandre durch Wind und Reif
Màu hoa thắm vẫn sống trong tôi
Doch Blütenrot lebt in mir
Chiều thu sau không qua lối xưa
Spätere Herbste nicht auf alten Wegen
Để nhìn trời gió mưa
Um zu sehen im Sturm
Xác hoa hồng mênh mông
Unendlich Rosenschimmer
Chiều thu sau không qua lối xưa
Spätere Herbste nicht auf alten Wegen
Để nhìn trời gió mưa
Um zu sehen im Sturm
Xác hoa hồng mênh mông
Unendlich Rosenschimmer
Chiều thu sau không qua lối xưa
Spätere Herbste nicht auf alten Wegen
Để nhìn trời gió mưa
Um zu sehen im Sturm
Xác hoa hồng mênh mông
Unendlich Rosenschimmer





Writer(s): Van Dong Nguyen


Attention! Feel free to leave feedback.