Như Quỳnh - Trộm Nhìn Nhau - translation of the lyrics into German

Trộm Nhìn Nhau - Nhu Quynhtranslation in German




Trộm Nhìn Nhau
Heimliche Blicke
Ðôi khi trộm nhìn em
Manchmal schau ich heimlich dich an
Xem dung nhan đó bây giờ ra sao
Seh dein Gesicht, wie es heute wohl ist
Em còn đôi đào như ngày nào
Hast du noch die rosigen Wangen wie einst
Kể từ khi vắng anh
Seit du nicht mehr bei mir bist
Em như tấm vải lụa nhàu
Bin ich wie zerknitterte Seide so matt
Thương thâu đêm giấc mộng xanh xao
Leidend in blassen Träumen die Nacht
Anh bề nào ai đón đưa em
Wer kümmert sich um dich, mein Lieb
Cuộc đời mây trắng rào thưa
Das Leben ist weiße Wolken, durchsichtiger Zaun
Thương em tiếng hát sang mùa
Vermiss deinen Gesang im neuen Jahr
Một mai mưa ướt áo em
Einmal wird Regen dein Kleid durchnässen
Áo mỏng đường mòn
Dünnes Gewand auf dem Pfad
Dáng nhỏ thân quen
Vertraute schlanke Gestalt
Hôm nao, em trộm nhìn anh
Neulich schaute ich heimlich dich an
Xem đôi tay trắng phong trần năm xưa
Sah deine Hände, vom Leben gezeichnet
Anh còn sông hồ qua từng ngày
Bist du noch fasziniert von Flüssen und Seen
Kể từ khi vắng anh
Seit du nicht mehr bei mir bist
Em như tấm vải lụa nhàu
Bin ich wie zerknitterte Seide so matt
Ðêm thâu đêm giấc ngủ xanh xao
Leidend in blassem Schlaf die Nacht
Anh bề nào ai đón ai đưa
Wer kümmert sich um dich, mein Lieb
Cuộc đời vách núi, tường mây
Das Leben ist Felswand, Wolkenmauer so dicht
Quê hương nắng cháy đêm ngày
Heimatglut brennt bei Tag und bei Nacht
anh chim vút cánh bay thăm thẳm đường dài
Du aber fliegst wie ein Vogel endlos weit
Không về thăm em
Kommst nie zurück zu mir
Hôm nao, em trộm nhìn anh
Neulich schaute ich heimlich dich an
Xem đôi tay trắng phong trần năm xưa
Sah deine Hände, vom Leben gezeichnet
Anh còn sông hồ qua từng ngày
Bist du noch fasziniert von Flüssen und Seen
Kể từ khi vắng anh
Seit du nicht mehr bei mir bist
Em như tấm vải lụa nhàu
Bin ich wie zerknitterte Seide so matt
Ðêm thâu đêm giấc ngủ xanh xao
Leidend in blassem Schlaf die Nacht
Anh bề nào ai đón ai đưa
Wer kümmert sich um dich, mein Lieb
Cuộc đời vách núi, tường mây
Das Leben ist Felswand, Wolkenmauer so dicht
Quê hương nắng cháy đêm ngày
Heimatglut brennt bei Tag und bei Nacht
anh chim vút cánh bay thăm thẳm đường dài
Du aber fliegst wie ein Vogel endlos weit
Không về thăm em
Kommst nie zurück zu mir
anh chim vút cánh bay thăm thẳm đường dài
Du aber fliegst wie ein Vogel endlos weit
Không về thăm em
Kommst nie zurück zu mir





Writer(s): Tram Tu Thieng


Attention! Feel free to leave feedback.