Như Quỳnh - Yêu Anh Em Chẳng Còn Gì - translation of the lyrics into German




Yêu Anh Em Chẳng Còn Gì
Liebe ich dich, habe ich nichts mehr
Mình còn chi đâu anh
Wir haben nichts mehr, mein Lieber,
Những ngày tháng buồn vui của tình yêu chúng mình
die Tage voller Freude und Leid unserer Liebe.
Ngày nào ta bên nhau
Die Tage, an denen wir zusammen waren,
Với những mộng sao vẫn như còn đây
mit all den Träumen, scheinen noch immer hier zu sein.
Anh đến một đêm rồi buông câu từ giã
Du kamst eines Nachts und sagtest Lebewohl,
Em khóc trong lòng, buồn cho duyên số mình
ich weinte innerlich, traurig über unser Schicksal.
Anh biết chăng anh
Weißt du, mein Lieber,
Tình mình đã vỡ tan khi vẫn xây đắp mộng duyên đầu
dass unsere Liebe zerbrach, als wir noch von unserer ersten Romanze träumten?
Anh mang đi thật xa
Du hast alles weit weggetragen,
Những yêu thương em gói trọn
all meine Liebe, die ich dir gab.
Bỏ em nơi đây giá lạnh
Du hast mich hier in der Kälte gelassen,
Một mình ôm mối tình si
allein mit meiner unerwiderten Liebe.
Còn đâu những đêm, những nụ hôn ấm êm
Vorbei sind die Nächte, die warmen Küsse,
Những lời anh ước hẹn "trọn đời yêu mình em"
deine Versprechungen, "dass du mich für immer lieben wirst".
Rồi thời gian qua mau
Die Zeit verging schnell,
Những ngày tháng buồn đau vẫn làm tim héo mòn
die Tage voller Schmerz lassen mein Herz immer noch verkümmern.
Một mình em đơn côi
Ich bin allein und einsam,
Cứ cố gắng tìm quên đi những ân tình
versuche, die alte Liebe zu vergessen.
Em muốn quên đi người xưa bao lừa dối
Ich möchte den Mann vergessen, der mich so betrogen hat,
Em muốn không còn một tình yêu phũ phàng
ich möchte keine bittere Liebe mehr.
Nhưng vẫn chưa quên một tình yêu vỡ tan
Aber ich kann die zerbrochene Liebe immer noch nicht vergessen,
Chôn nỗi đau tận đáy tâm hồn
ich begrabe den Schmerz tief in meiner Seele.
Anh mang đi thật xa
Du hast alles weit weggetragen,
Những yêu thương em gói trọn
all meine Liebe, die ich dir gab.
Bỏ em nơi đây giá lạnh
Du hast mich hier in der Kälte gelassen,
Một mình ôm mối tình si
allein mit meiner unerwiderten Liebe.
Còn đâu những đêm, những nụ hôn ấm êm
Vorbei sind die Nächte, die warmen Küsse,
Những lời anh ước hẹn "trọn đời yêu mình em"
deine Versprechungen, "dass du mich für immer lieben wirst".
Rồi thời gian qua mau
Die Zeit verging schnell,
Những ngày tháng buồn đau vẫn làm tim héo mòn
die Tage voller Schmerz lassen mein Herz immer noch verkümmern.
Một mình em đơn côi
Ich bin allein und einsam,
Cố gắng tìm quên đi những ân tình
versuche, die alte Liebe zu vergessen.
Em muốn quên đi người xưa bao lừa dối
Ich möchte den Mann vergessen, der mich so betrogen hat,
Em muốn không còn một tình yêu phũ phàng
ich möchte keine bittere Liebe mehr.
Nhưng vẫn chưa quên một tình yêu vỡ tan
Aber ich kann die zerbrochene Liebe immer noch nicht vergessen,
Chôn nỗi đau tận đáy tâm hồn
ich begrabe den Schmerz tief in meiner Seele.
Nhưng vẫn chưa quên một tình yêu vỡ tan
Aber ich kann die zerbrochene Liebe immer noch nicht vergessen,
Chôn nỗi đau tận đáy tâm hồn
ich begrabe den Schmerz tief in meiner Seele.





Writer(s): Tùng Châu


Attention! Feel free to leave feedback.