Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu Anh Em Chẳng Còn Gì
Liebe ich dich, habe ich nichts mehr
Mình
còn
chi
đâu
anh
Wir
haben
nichts
mehr,
mein
Lieber,
Những
ngày
tháng
buồn
vui
của
tình
yêu
chúng
mình
die
Tage
voller
Freude
und
Leid
unserer
Liebe.
Ngày
nào
ta
bên
nhau
Die
Tage,
an
denen
wir
zusammen
waren,
Với
những
mộng
mơ
sao
vẫn
như
còn
đây
mit
all
den
Träumen,
scheinen
noch
immer
hier
zu
sein.
Anh
đến
một
đêm
rồi
buông
câu
từ
giã
Du
kamst
eines
Nachts
und
sagtest
Lebewohl,
Em
khóc
trong
lòng,
buồn
cho
duyên
số
mình
ich
weinte
innerlich,
traurig
über
unser
Schicksal.
Anh
biết
chăng
anh
Weißt
du,
mein
Lieber,
Tình
mình
đã
vỡ
tan
khi
vẫn
xây
đắp
mộng
duyên
đầu
dass
unsere
Liebe
zerbrach,
als
wir
noch
von
unserer
ersten
Romanze
träumten?
Anh
mang
đi
thật
xa
Du
hast
alles
weit
weggetragen,
Những
yêu
thương
em
gói
trọn
all
meine
Liebe,
die
ich
dir
gab.
Bỏ
em
nơi
đây
giá
lạnh
Du
hast
mich
hier
in
der
Kälte
gelassen,
Một
mình
ôm
mối
tình
si
allein
mit
meiner
unerwiderten
Liebe.
Còn
đâu
những
đêm,
những
nụ
hôn
ấm
êm
Vorbei
sind
die
Nächte,
die
warmen
Küsse,
Những
lời
anh
ước
hẹn
"trọn
đời
yêu
mình
em"
deine
Versprechungen,
"dass
du
mich
für
immer
lieben
wirst".
Rồi
thời
gian
qua
mau
Die
Zeit
verging
schnell,
Những
ngày
tháng
buồn
đau
vẫn
làm
tim
héo
mòn
die
Tage
voller
Schmerz
lassen
mein
Herz
immer
noch
verkümmern.
Một
mình
em
đơn
côi
Ich
bin
allein
und
einsam,
Cứ
cố
gắng
tìm
quên
đi
những
ân
tình
cũ
versuche,
die
alte
Liebe
zu
vergessen.
Em
muốn
quên
đi
người
xưa
bao
lừa
dối
Ich
möchte
den
Mann
vergessen,
der
mich
so
betrogen
hat,
Em
muốn
không
còn
một
tình
yêu
phũ
phàng
ich
möchte
keine
bittere
Liebe
mehr.
Nhưng
vẫn
chưa
quên
một
tình
yêu
vỡ
tan
Aber
ich
kann
die
zerbrochene
Liebe
immer
noch
nicht
vergessen,
Chôn
nỗi
đau
tận
đáy
tâm
hồn
ich
begrabe
den
Schmerz
tief
in
meiner
Seele.
Anh
mang
đi
thật
xa
Du
hast
alles
weit
weggetragen,
Những
yêu
thương
em
gói
trọn
all
meine
Liebe,
die
ich
dir
gab.
Bỏ
em
nơi
đây
giá
lạnh
Du
hast
mich
hier
in
der
Kälte
gelassen,
Một
mình
ôm
mối
tình
si
allein
mit
meiner
unerwiderten
Liebe.
Còn
đâu
những
đêm,
những
nụ
hôn
ấm
êm
Vorbei
sind
die
Nächte,
die
warmen
Küsse,
Những
lời
anh
ước
hẹn
"trọn
đời
yêu
mình
em"
deine
Versprechungen,
"dass
du
mich
für
immer
lieben
wirst".
Rồi
thời
gian
qua
mau
Die
Zeit
verging
schnell,
Những
ngày
tháng
buồn
đau
vẫn
làm
tim
héo
mòn
die
Tage
voller
Schmerz
lassen
mein
Herz
immer
noch
verkümmern.
Một
mình
em
đơn
côi
Ich
bin
allein
und
einsam,
Cố
gắng
tìm
quên
đi
những
ân
tình
cũ
versuche,
die
alte
Liebe
zu
vergessen.
Em
muốn
quên
đi
người
xưa
bao
lừa
dối
Ich
möchte
den
Mann
vergessen,
der
mich
so
betrogen
hat,
Em
muốn
không
còn
một
tình
yêu
phũ
phàng
ich
möchte
keine
bittere
Liebe
mehr.
Nhưng
vẫn
chưa
quên
một
tình
yêu
vỡ
tan
Aber
ich
kann
die
zerbrochene
Liebe
immer
noch
nicht
vergessen,
Chôn
nỗi
đau
tận
đáy
tâm
hồn
ich
begrabe
den
Schmerz
tief
in
meiner
Seele.
Nhưng
vẫn
chưa
quên
một
tình
yêu
vỡ
tan
Aber
ich
kann
die
zerbrochene
Liebe
immer
noch
nicht
vergessen,
Chôn
nỗi
đau
tận
đáy
tâm
hồn
ich
begrabe
den
Schmerz
tief
in
meiner
Seele.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tùng Châu
Attention! Feel free to leave feedback.