Như Quỳnh - Chuyện Hoa Sim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Như Quỳnh - Chuyện Hoa Sim




Chuyện Hoa Sim
История верескового цветка
Rừng hoang đẹp nhất hoa màu tím
В диком лесу красивее всего пурпурный цвет
Chuyện tình thương nhất chuyện hoa sim
Самая печальная история любви история верескового цветка
người con gái xuân vời vợi
Была девушка в расцвете юности,
Tóc còn ngăn ngắn chưa đầy búi
С короткими волосами, ещё не собранными в пучок.
Ngày xưa nàng vẫn yêu màu tím
Когда-то она любила пурпурный цвет,
Chiều chiều lên những đồi hoa sim
Каждый вечер поднималась на вересковые холмы.
Đứng nhìn sim tím hoang biền biệt
Стояла, смотрела на бескрайние пурпурные верески,
Nhớ chồng chinh chiến miền xa xăm
Вспоминая мужа, воевавшего в далеком краю.
Ôi lấy chồng chiến binh
Ах, выйти замуж за солдата,
Lấy chồng thời chiến chinh mấy người đi trở lại
Выйти замуж в военное время, сколько из них вернутся назад?
Sợ khi mình đi mãi, sợ khi mình không về
Боялась, что уйду навсегда, боялась, что не вернусь,
Thì thương người vợ bỏng chiều quê
Жалко мою милую жену в родном краю.
Nhưng không chết người trai khói lửa
Но не погиб парень в огне и дыму,
chết người em nhỏ hậu phương
А погибла моя девочка в тылу,
chết người em gái tôi thương
Погибла моя любимая девушка.
Đời tôi chiến binh rừng núi
Моя жизнь солдат в горных лесах,
Thường ngày qua những đồi hoa sim
Каждый день прохожу мимо вересковых холмов.
Thấy cành sim chín thương bờ
Вижу спелые ягоды вереска и бесконечно грущу,
Tiếc người em gái không còn nữa
Жаль, что моей девочки больше нет.
Tại sao nàng vẫn yêu màu tím
Почему она любила пурпурный цвет?
Màu buồn tan tác phải không em
Цвет печали и расставания, не так ли, милая?
Để chiều sim tím hoang biền biệt
И вот теперь пурпурный вереск простирается бескрайне,
Để mình tôi khóc đồi hoa sim
И вот теперь я один плачу на вересковом холме.
Ôi lấy chồng chiến binh
Ах, выйти замуж за солдата,
Lấy chồng thời chiến chinh mấy người đi trở lại
Выйти замуж в военное время, сколько из них вернутся назад?
Sợ khi mình đi mãi, sợ khi mình không về
Боялась, что уйду навсегда, боялась, что не вернусь,
Thì thương người vợ bỏng chiều quê
Жалко мою милую жену в родном краю.
Nhưng không chết người trai khói lửa
Но не погиб парень в огне и дыму,
chết người em nhỏ hậu phương
А погибла моя девочка в тылу,
chết người em gái tôi thương
Погибла моя любимая девушка.
Đời tôi chiến binh rừng núi
Моя жизнь солдат в горных лесах,
Thường ngày qua những đồi hoa sim
Каждый день прохожу мимо вересковых холмов.
Thấy cành sim chín thương bờ
Вижу спелые ягоды вереска и бесконечно грущу,
Tiếc người em gái không còn nữa
Жаль, что моей девочки больше нет.
Tại sao nàng vẫn yêu màu tím
Почему она любила пурпурный цвет?
Màu buồn tan tác phải không em
Цвет печали и расставания, не так ли, милая?
Để chiều sim tím hoang biền biệt
И вот теперь пурпурный вереск простирается бескрайне,
Để mình tôi khóc đồi hoa sim
И вот теперь я один плачу на вересковом холме.
Để chiều sim tím hoang biền biệt
И вот теперь пурпурный вереск простирается бескрайне,
Để một mình tôi khóc chuyện hoa sim
И вот теперь я один плачу, вспоминая историю верескового цветка.






Attention! Feel free to leave feedback.