Như Quỳnh - Rừng Lá Thay Chưa - translation of the lyrics into German

Rừng Lá Thay Chưa - Như Quỳnhtranslation in German




Rừng Lá Thay Chưa
Hat sich das Laub im Wald schon verändert?
Anh đi rừng chưa thay
Du gingst fort, als das Laub im Wald sich noch nicht verändert hatte
Em về rừng thay chưa
Bin ich zurück, hat sich das Laub im Wald schon verändert?
Phố bây chừ xa lạ
Die alte Straße ist nun fremd geworden
Hắt hiu đợi gió giao mùa
Einsam wartend auf den Wind des Jahreszeitenwechsels
Xuân xưa mình chung đôi bóng
Früher im Frühling teilten wir einen Schatten
Xuân này mình ngóng trông nhau
Diesen Frühling warten wir sehnsüchtig aufeinander
Cuốn hút phương trời vọng
Verloren in endlosen Himmelsrichtungen
Nhớ thương bạc trắng mái đầu
Sehnsucht färbt unser Haar silberweiß
Em về qua lối
Kommst du zurück auf dem alten Weg?
Phố phường chừ đã đổi thay
Die Straßen haben sich nun verändert
Thương em nửa đời hoang phế
Mitleid mit dir, ein halbes Leben in Trümmern
Thương ta chịu kiếp lưu đầy
Mitleid mit uns, verdammt zu Verbannung
Xuân nay mình em lẻ bóng
Dieser Frühling, ich allein mit einsamem Schatten
còn tiếc nhớ xuân xưa
Bewahrst du noch Erinnerung an den Frühling von einst?
Dài tay đếm từng nhung nhớ
Mit ausgestreckten Händen zähle ich jedes Verlangen
Em ơi chờ gió giao mùa
Oh Geliebter, ich warte auf den Jahreszeitenwind
Em về qua lối
Kommst du zurück auf dem alten Weg?
Phố phường chừ đã đổi thay
Die Straßen haben sich nun verändert
Thương em nửa đời hoang phế
Mitleid mit dir, ein halbes Leben in Trümmern
Thương ta chịu kiếp lưu đầy
Mitleid mit uns, verdammt zu Verbannung
Xuân nay mình em lẻ bóng
Dieser Frühling, ich allein mit einsamem Schatten
còn tiếc nhớ xuân xưa
Bewahrst du noch Erinnerung an den Frühling von einst?
Dài tay đếm từng nhung nhớ
Mit ausgestreckten Händen zähle ich jedes Verlangen
Em ơi chờ gió giao mùa
Oh Geliebter, ich warte auf den Jahreszeitenwind
Em ơi chờ gió giao mùa
Oh Geliebter, ich warte auf den Jahreszeitenwind






Attention! Feel free to leave feedback.