Như Quỳnh - Một Mình Thôi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Như Quỳnh - Một Mình Thôi




Một Mình Thôi
Одна
Trang thư xanh em lén trao anh
Голубое письмо, что я тебе тайком вручила,
Viết bằng mực tím tím bông hoa
Написано чернилами цвета фиолетовых цветов.
ngày xưa anh thường hằng ước
Ты ведь всегда мечтал,
Ngày hợp hôn anh kết hoa để tặng em
В день нашей свадьбы подарить мне букет.
Đêm năm xưa gió heo may
Той ночью дул осенний ветер,
Gió đùa trên tóc ngủ say bên lưng đồi
Он играл с моими волосами, пока я спала на склоне холма.
Trả lại anh con đường tình năm
Верни мне ту нашу старую тропинку любви,
Đường tình ơi ta với ta một mình thôi
Тропинку, где мы были только вдвоем.
Nếu năm xưa, năm xưa anh lỗi hẹn, mình đừng quen nhau
Если бы тогда, тогда ты сдержал обещание, и мы бы не встретились,
Những ân tình ngày đó bao nhiêu
Сколько было бы нежности в тот день,
Thì dang dở, dở dang đâu nhiều
Столько же, сколько и неразделенной любви.
Kỷ niệm xưa, kỷ niệm buồn biết mấy
Воспоминания прошлого, как же они печальны.
Thà quên đi như chúng ta chưa hề quen
Лучше бы забыть все, будто мы никогда не были знакомы.
Trang thư xanh em lén trao anh
Голубое письмо, что я тебе тайком вручила,
Viết bằng mực tím, tím bông hoa
Написано чернилами цвета фиолетовых цветов.
ngày xưa anh thường hằng ước
Ты ведь всегда мечтал,
Ngày hợp hôn anh kết hoa để tặng em
В день нашей свадьбы подарить мне букет.
Đêm năm xưa gió heo may
Той ночью дул осенний ветер,
Gió đùa trên tóc ngủ say bên lưng đồi
Он играл с моими волосами, пока я спала на склоне холма.
Trả lại anh con đường tình năm
Верни мне ту нашу старую тропинку любви,
Đường tình ơi ta với ta một mình thôi
Тропинку, где мы были только вдвоем.
Nếu năm xưa, năm xưa anh lỗi hẹn, mình đừng quen nhau
Если бы тогда, тогда ты сдержал обещание, и мы бы не встретились,
Những ân tình ngày đó bao nhiêu
Сколько было бы нежности в тот день,
Thì dang dở, dở dang đâu nhiều
Столько же, сколько и неразделенной любви.
Kỷ niệm xưa, kỷ niệm buồn biết mấy
Воспоминания прошлого, как же они печальны.
Thà quên đi như chúng ta chưa hề quen
Лучше бы забыть все, будто мы никогда не были знакомы.
Kỷ niệm xưa, kỷ niệm buồn biết mấy
Воспоминания прошлого, как же они печальны.
Thà quên đi như chúng ta chưa hề quen
Лучше бы забыть все, будто мы никогда не были знакомы.





Writer(s): Thuanh Viet, Tamthanh


Attention! Feel free to leave feedback.