Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày đó xa rồi
Jene Tage sind weit entfernt
Xa
nhau,
đã
cách
xa
rồi,
ta
đã
xa
cách
lâu
rồi.
Getrennt,
wir
sind
schon
getrennt,
wir
sind
schon
lange
getrennt.
Thì
thôi,
em
nhé
dù
thương
yêu
hay
đau
cũng
thế
thôi.
Nun
gut,
Liebling,
ob
Liebe
oder
Schmerz,
es
ist
alles
gleich.
Ngày
xưa,
tính
hay
hờn
dỗi
nên
người
mỗi
nơi
xa
rồi,
Damals,
deine
Launen
trennten
uns,
jeder
ging
seinen
Weg,
Vấn
vương
từng
phút
giây
êm
đềm
cũ
người
ơi
Ich
sehne
mich
nach
jedem
vergangenen,
sanften
Moment,
mein
Schatz.
Kỷ
niệm
hai
đứa
anh
xin
em
tìm
lãng
quên.
Unsere
gemeinsamen
Erinnerungen,
ich
bitte
dich,
vergiss
sie.
Từ
khi
vào
lính
rồi
lánh
xa
cuộc
vui
Seit
ich
beim
Militär
bin,
meide
ich
das
Vergnügen.
Ngày
nào
toàn
câu
gian
dối.
Jeden
Tag
nur
verlogene
Worte.
Tôi
mãi
chưa
quên
lời.
Ai
nói
yêu
tôi
rồi.
Ich
vergesse
die
Worte
nicht.
Wer
sagte,
mich
zu
lieben.
Mà
lòng
người
thương
hay
thay
đổi.
Aber
das
Herz
der
Geliebten
ändert
sich
leicht.
Đời
lính
còn
nghĩ
gì.
Ước
mơ
làm
chi
Was
denkt
ein
Soldat
noch?
Wozu
noch
träumen?
Một
lần
buồn
chưa
bôi
xóa.
Eine
Traurigkeit,
noch
nicht
ausgelöscht.
Quê
cũ
ghi
bao
tình.
Die
alte
Heimat
birgt
so
viel
Gefühl.
Tôi
mến
đêm
trăng
lành
Ich
liebe
die
klaren
Mondnächte.
Mộng
ngày
hiền
hòa
bên
mái
tranh
Träume
von
friedlichen
Tagen
unter
dem
Strohdach.
Năm
xưa
tôi
nhớ
nơi
này
qua
một
đêm
gió
mưa
nhiều.
Vor
Jahren
erinnere
ich
mich
an
diesen
Ort
in
einer
Nacht
mit
viel
Wind
und
Regen.
Lời
đau
ta
rót
vào
tim
nhau
trong
mê
biết
nói
sao
Schmerzhafte
Worte
gossen
wir
uns
ins
Herz,
wie
im
Wahn,
was
soll
ich
sagen?
Từ
đó
chúng
ta
người
mỗi
nơi
tìm
lối
yên
vui
rồi
Seitdem
sucht
jeder
von
uns
seinen
eigenen
Weg
zum
Frieden.
Nhắc
chi
chuyện
cũ
thêm
đau
lòng
lắm
người
ơi
Warum
Altes
erwähnen,
es
schmerzt
nur
sehr,
mein
Schatz.
Còn
thương
nhau
nhé
xin
quên
đi
ngày
đã
qua!
Wenn
wir
uns
noch
lieben,
bitte
vergiss
die
vergangenen
Tage!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.